Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Private security was only used, after extensive consultation, where no basic security could be provided by the host Government or other Member States. Частные охранные предприятия используются только после широких консультаций, когда базовая безопасность не может быть обеспечена правительством принимающей страны или другими государствами-членами.
Beef up security (training of security officers, law enforcement equipment, continued reintegration of former combatants, etc.). Укреплять безопасность (обучать работников органов безопасности, экипировать силы правопорядка, продолжать включение в жизнь общества бывших боевиков и т.д.).
Complex intra-State conflicts required a multi-pronged approach that covered military, security, civil, humanitarian, political and economic aspects to ensure security and avert humanitarian disaster or genocide. Сложные внутригосударственные конфликты требуют применения многовекторного подхода, который должен включать военные, гражданские, гуманитарные, политические и экономические аспекты и вопросы безопасности, чтобы обеспечить безопасность и предотвратить возникновение гуманитарной катастрофы или совершение геноцида.
6.5 Providing people with the classified details underpinning adverse assessments would undermine the security assessment process and compromise the security of Australia. 6.5 Обнародование подробных секретных сведений, ставших основой негативных оценок, способно подорвать процесс оценки угрозы безопасности и подорвать безопасность Австралии.
This often contributes to a more cohesive, transparent and legitimate security vision, laying the foundation for the transformation of the security sector. Нередко это способствует более внятному, прозрачному и легитимному видению того, как должна обеспечиваться безопасность, что закладывает фундамент для преобразования данного сектора.
The Council is responsible for global security, and in its hand global security lies. Совет несет ответственность за глобальную безопасность, и глобальная безопасность - в его руках.
It is time to see global security as common security. Настало время рассматривать глобальную безопасность как общую безопасность.
The declaration demonstrated once again that States would be unable fully to guarantee their own security and strategic stability and international security without concerted multilateral efforts. Эта декларация еще раз показывает, что без согласованных многосторонних усилий государства не смогли бы полностью обеспечивать ни свою безопасность, ни стратегическую стабильность и международную безопасность.
Only when the common security of all countries is achieved can the security of individual countries be guaranteed. Гарантировать безопасность отдельных стран можно лишь тогда, когда будет достигнута общая безопасность всех стран.
The Border Police have provided security for immigration and customs officers and border post security. Пограничная полиция обеспечивала безопасность сотрудников иммиграционных и таможенных служб и безопасность на пограничных постах.
The Kosovo Police Service is now responsible for security on board the trains, and UNMIK police provide security at train stations. Косовская полицейская служба теперь отвечает за безопасность в поездах, а полиция МООНК обеспечивает безопасность на железнодорожных станциях.
Local conditions should be taken into account in scaling up domestic and international policies, and food security should not be equated with nutrition security. При масштабировании внутренней и международной политики следует учитывать местные условия, а продовольственную безопасность не следует приравнивать к безопасности питания.
Finland participates in defining the debate on broad security and views security, development and human rights as closely interlinked; each cannot be realised without the others. Финляндия участвует в формировании дискуссии о широкой безопасности и рассматривает безопасность, развитие и права человека как тесно взаимосвязанные области; ни одна из них не может быть реализована в отрыве от остальных.
Thus, for many people, migration and internal displacement are a means in itself to attain human security, even if the security they seek might be at risk along their journey. Таким образом, для многих людей миграция и внутреннее перемещение уже сами по себе являются средством достижения безопасности человека, и это несмотря на то, что безопасность, к которой они стремятся, может во время их перемещения оказаться под угрозой.
Human security suggests commitment towards "downturn with security" by adopting policies that advance human development, promote greater participation, reduce inequalities and more importantly ensure social safety nets. Безопасность человека предполагает, кроме того, принятие обязательств по «смягчению режима безопасности» путем принятия политики, способствующей развитию человеческого потенциала, более широкому участию населения, уменьшению неравенства и, что более важно, обеспечивающей гарантии социальной защиты.
A special desk exercise involving all UNMIL security components has been carried out in order to establish standard operating procedures to address security problems during the electoral process. Для определения стандартных оперативных процедур на случай возникновения проблем в области безопасности во время избирательного процесса было проведено специальное аналитическое мероприятие с участием всех компонентов МООНЛ, отвечающих за безопасность.
Most immediately, the security situation continues to directly affect women's security and their access to health care, education and social protection. К числу наиболее актуальных из них относится решение проблемы отсутствия безопасности, продолжающей оказывать непосредственное влияние на безопасность женщин и затруднять их доступ к услугам в области здравоохранения, образования и социальной защиты.
He emphasized that the provision of adequate security for presidential elections would be essential and required an increase in international assistance, including additional security deployment. Он подчеркнул, что для проведения президентских выборов необходимо будет обеспечить адекватную безопасность, для чего потребуется увеличение международной помощи, включая развертывание дополнительных сил безопасности.
For example, resource security, food security and human health can be threatened by over-exploitation of living marine resources and degradation of the marine environment. Например, обеспеченность ресурсами, продовольственная безопасность и здоровье людей могут оказаться под угрозой из-за чрезмерной эксплуатации живых ресурсов моря и деградации морской среды.
Never before had the security of the individual citizen and the security of the global community been so starkly and closely connected. Никогда ранее безопасность отдельных граждан не находилась в такой явной и тесной связи с безопасностью всемирного сообщества.
Suriname agrees that there can be no development without security, and no security without development. Суринам согласен с тем, что нельзя обеспечить развитие, не обеспечив безопасности, и обеспечить безопасность, не обеспечив развития.
Staff security was of paramount concern and UNHCR was in the process of implementing the recommendations of the extensive internal security review undertaken the previous year. Безопасность сотрудников имеет первоочередное значение, и УВКБ выполняет рекомендации, сделанные по итогам прошлогоднего обстоятельного обзора внутренней безопасности.
The security of States is linked to the security of the human beings that make up those States, because it allows the exercise of freedom. Безопасность государств связана с безопасностью людей, населяющих эти государства, поскольку она позволяет реализовать свободу.
The force will provide security control centre operation, access control, fire safety and internal security. Эти сотрудники будут обеспечивать работу центров контроля за безопасностью, контроль на входе, пожарную безопасность и внутреннюю безопасность.
Let us realize that global security is not a zero-sum game and that the legitimate security concerns of all States must be acknowledged and addressed. Давайте осознаем, что глобальная безопасность не есть игра с нулевым результатом и что надо признавать и учитывать законные интересы безопасности всех государств.