Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
The fact that some missions lacked adequate resources affected their effectiveness and jeopardized the safety and security of peacekeepers. Тот факт, что для проведения некоторых операций не хватает ресурсов, отрицательно сказывается на их эффективности и ставит под угрозу безопасность миротворцев.
The security of troops, police and civilians working in often uncertain areas should be at the top of the agenda. Безопасность военнослужащих, полицейских и гражданских лиц, работающих в районах с неустойчивой обстановкой, должна иметь первоочередное значение.
The African Union had demonstrated the will to take responsibility for its own security. Африканский союз продемонстрировал свою готовность взять на себя ответственность за собственную безопасность.
On institutional matters, including management reform, a reinvigorated Advisory Commission, staff security and funding, the Agency had begun a long-term process of far-reaching reforms. Что касается институциональных вопросов, включая реформу управления, более действенную Консультативную комиссию, безопасность персонала и финансирование, то Агентство приступило к долгосрочному процессу реформ, у которых впереди большие перспективы.
Insistence by States with major space capabilities on incorporating the use of outer space in their military doctrines put the security of all humanity at risk. Стремление государств, располагающих большим космическим потенциалом, включить использование космического пространства в свои военные доктрины ставит под угрозу безопасность всего человечества.
Lastly, the security of witnesses who testified before the Tribunal continued to be a matter of concern. И наконец, продолжает вызывать озабоченность безопасность лиц, привлекавшихся в качестве свидетелей в Трибунале.
For that reason, it was essential to retain principles such as functional equivalence, security of information, authenticity and confidentiality. По этой причине важно сохранить такие принципы, как функциональная эквивалентность, информационная безопасность, аутентичность и конфиденциальность.
International security and development were currently facing grave threats from international, transnational and terrorist crimes. В настоящее время международная безопасность и развитие подвергаются серьезным угрозам со стороны международной и транснациональной преступности и терроризма.
The Commission currently is the only multilateral forum for debate on these crucial issues affecting international security. В настоящее время Комиссия является единственным многосторонним форумом для обсуждения этих критически важных вопросов, затрагивающих международную безопасность.
The belief that nuclear arms can ensure the security of a country is not only baneful but also fallacious. Убеждение в том, что ядерное оружие может обеспечить безопасность страны, не только губительно, но и ошибочно.
It must be premised on one of the fundamental principles of the Charter - that security is the right of every State. Он должен быть основан на одном из краеугольных принципов Устава - что безопасность является правом каждого государства.
The Habitat programme provided opportunities and security for women who were at risk because of the climate of violence in which they lived. Программа "Среда обитания" обеспечивает возможности и безопасность женщин, подвергающихся риску ввиду той атмосферы насилия, в которой они живут.
The State is obliged to protect each and everyone's life and security in a non-discriminatory manner. Государство обязано защищать жизнь и безопасность каждого человека без дискриминации.
Freedom to work and economic security are the greatest concomitants of employment programmes of India. Свобода труда и экономическая безопасность являются двумя основными элементами программ обеспечения занятости в Индии.
The epidemic reinforces these conditions by undermining food and economic security in the hardest-hit countries. Эпидемия усугубляет эти условия, подрывая продовольственную и экономическую безопасность наиболее пострадавших стран.
This Committee is the body authorized at the national level to ensure the protection and security of port facilities. Комитет уполномочен обеспечивать на национальном уровне охрану и безопасность портовых сооружений.
Internal and external security of sites is ensured by authorized personnel. Внутреннюю и внешнюю безопасность объектов обеспечивает квалифицированный персонал.
We have therefore argued that security must be addressed by resolving the root causes of conflict and instability. Поэтому мы утверждаем, что безопасность должна обеспечиваться путем ликвидации коренных причин конфликтов и нестабильности.
Perhaps the security and freedom of movement of ethnic Serbs in Kosovo and the return of Serb refugees could be improved. Возможно, можно было бы обеспечить большую безопасность и свободу передвижения этнических сербов в Косово и возвращение сербских беженцев.
The right to freedom and to security continues to be regularly flouted. По-прежнему регулярно нарушаются права на свободу и безопасность личности.
States have for a long time sought to maintain their security through the possession of arms... С давних пор государства стремились обеспечить свою безопасность путем обладания оружием...
The arrival of seven new mine-protected vehicles is expected to significantly improve the security of the military observers while on patrol. Ожидается, что поступление семи новых автотранспортных средств с противоминной защитой существенно повысит безопасность военных наблюдателей в ходе патрулирования.
Of course, the Macedonian authorities would be primarily responsible for the security of any international monitors. Разумеется, македонские власти будут нести главную ответственность за безопасность международных сотрудников этой миссии.
Precisely because of their global dimensions and impact, crime-related problems are increasingly being recognized by Governments not simply as domestic issues but as matters concerning international security. Именно в силу глобальных масштабов и воз-действия проблем, связанных с преступностью, они все чаще воспринимаются правительствами не просто как внутренние проблемы, а как факторы, затрагивающие международную безопасность.
The Republic of Azerbaijan is prepared to provide safety and security for this region's population. Республика Азербайджан готова обеспечить населению этого района безопасность и спокойствие.