| In June, the Committee received an update on staff safety and security issues, including refugee security. | В июне Комитет получил обновленную информацию по вопросам безопасности и охраны сотрудников, включая безопасность беженцев. |
| The author of the paper on security spoke of security as an evolving need in the Internet. | Автор документа, посвященного вопросам безопасности, охарактеризовал безопасность как растущую потребность в Интернете. |
| Food security was closely related to economic growth, social progress, climate change and energy security. | Продовольственная безопасность тесно связана с экономическим ростом, социальным прогрессом, изменением климата и энергетической безопасностью. |
| Somalia needs to deliver its own security, and its security institutions must be developed into professional entities. | Сомали необходимо обеспечивать свою собственную безопасность, и ее органы безопасности должны быть превращены в профессиональные подразделения. |
| Terrorism has become a major threat to international security and that has a detrimental impact on development, security and justice. | Терроризм превратился в серьезную угрозу международной безопасности и оказывает негативное воздействие на развитие, безопасность и правосудие. |
| A modern security policy was needed that placed human security first by tackling such issues as environmental threats and humanitarian challenges. | Необходима современная политика в сфере безопасности, которая ставила бы безопасность личности во главу угла при решении таких вопросов, как экологические угрозы и гуманитарные проблемы. |
| Mindful that personnel safety and security were an absolute priority, Mongolia would contribute a security unit to UNAMI. | Учитывая, что защита и безопасность персонала являются абсолютным приоритетом, Монголия намерена предоставить подразделение по охране для МООНСИ. |
| As demonstrated on 11 September 2001, American security is inextricably linked with Afghanistan's security. | Как продемонстрировали события 11 сентября 2001 года, американская безопасность неразрывно связана с безопасностью Афганистана. |
| Information management and information security are two aspects of the information age that have major implications for international peace, security and disarmament. | Управление информацией и информационная безопасность являются двумя аспектами информационной эры, которые влекут за собой значительные последствия для международного мира, безопасности и разоружения. |
| Such a development would only jeopardize security in space, including the security of those actively involved in such deployments. | Такая эволюция лишь подрывала бы безопасность космоса, и в том числе применительно к тем, кто активно причастен к такому развертыванию. |
| Human security complements State security, furthers human development and enhances human rights. | Безопасность человека дополняет государственную безопасность, способствует дальнейшему развитию человеческого потенциала и укрепляет права человека. |
| Development strengthens diplomacy and security, reduces threats against our collective security and produces peaceful, stable and prosperous societies. | Развитие укрепляет дипломатию и безопасность, уменьшает остроту угроз для нашей коллективной безопасности и ведет к строительству мирных, стабильных и процветающих обществ. |
| Water security, as a cross-cutting issue, addresses basic needs such as food security, poverty eradication and adaptation to climate change. | Водохозяйственная безопасность, которая является многосторонней проблемой, касается таких базовых потребностей, как обеспечение продовольственной безопасности, искоренение нищеты и адаптация к изменению климата. |
| Brazil's food security policy aims at guaranteeing food security now and in the future. | Политика Бразилии в области продовольственной безопасности преследует цель гарантировать продовольственную безопасность сегодня и на будущее. |
| There can be no security without women's security. | Безопасность без обеспечения безопасности женщин невозможна. |
| From this point of view, one of the most urgent components of global security is energy security. | С этой точки зрения одной из самых актуальных составляющих глобальной безопасности является энергетическая безопасность. |
| Decentralized security operations linked to the humanitarian hubs will ensure safety and security of humanitarian staff. | Децентрализованные операции по обеспечению безопасности, связанные с функционированием центров гуманитарной деятельности, будут обеспечивать охрану и безопасность гуманитарного персонала. |
| Some delegations supported a focused approach to maritime security, excluding broader issues such as human security. | Некоторые делегации поддержали целенаправленный подход к защищенности на море, исключающий более широкие вопросы, как-то безопасность человека. |
| The security of some States should not be achieved at the expense of the security of others. | Безопасность одних не должна обеспечиваться в ущерб безопасности других. |
| Energy security has become an integral component of the global security system. | Одним из важнейших среди них является энергетическая безопасность как компонент системы глобальной безопасности. |
| The Deputy Director a.i. of the Division of Operational Services briefed the meeting on staff safety and security issues, including refugee security. | Временно исполняющий обязанности заместителя Директора Отдела оперативной поддержки рассказал участникам совещания о решении вопросов, связанных с обеспечением безопасности и защиты персонала, включая безопасность беженцев. |
| The best way to pursue national and collective security is to work towards a global security environment in which nuclear weapons have been eliminated. | Национальную и коллективную безопасность лучше всего можно обеспечить с помощью усилий по созданию такой международной обстановки в плане безопасности, при которой ядерные вооружения будут ликвидированы. |
| Only through the creation of a stable architecture of international security, including economic security, could many of the current problems be solved. | Многие нынешние проблемы могут быть решены только путем создания устойчивой архитектуры международной безопасности, включая экономическую безопасность. |
| Indeed, the existence of nuclear weapons in the name of one country's security undermines the security of others. | Более того, существование ядерного оружия во имя безопасности одной страны подрывает безопасность других. |
| These are based on the guiding principle of the indivisibility of international security and the need for collective security to prevail over the individual requirements of States. | Они основаны на ведущем принципе неделимости международной безопасности и необходимости того, чтобы коллективная безопасность превалировала над индивидуальными потребностями государств. |