Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
To enhance protection for women, UNAMID continued to provide security during "firewood patrols". В целях усиления защиты женщин ЮНАМИД продолжала обеспечивать безопасность во время операций по «патрулированию в местах сбора дров».
The security of Lebanon must prevail, as must national peace, without intimidation by armed groups. Безопасность Ливана равно как и мир в стране должны быть обеспечены без запугивания со стороны вооруженных группировок.
The Kosovo police, EULEX and KFOR provided security. Безопасность обеспечивали косовская полиция, ЕВЛЕКС и СДК.
The media also quoted him as saying that the elections would be transparent and security would be total. Средства массовой информации также процитировали его заявления о том, что эти выборы будут «транспарентными» и безопасность будет «полной».
Such factors have implications for security and access to education, land and property rights. Такие факторы воздействуют на безопасность, доступ к образованию, право на землю и имущественные права.
The Afghan forces have continued to make progress in terms of being professional, effective and capable of providing security throughout Afghanistan. З. Афганские силы продолжали добиваться успехов в повышении своего профессионализм, своей эффективности и способности обеспечивать безопасность на всей территории Афганистана.
This success clearly demonstrated the Afghan forces' growing ability to provide effective country-wide security. Этот успех убедительно демонстрирует растущую способность афганских сил обеспечивать подлинную безопасность на всей территории страны.
They have continued to make positive progress and are on track to assume full responsibility for security in December 2014. Они продолжали свое поступательное развитие, действуя по плану подготовки к принятию на себя всей полноты ответственность за безопасность в декабре 2014 года.
The full transfer of responsibility for security from ISAF to the Afghan forces remains on track. Полная передача МССБ ответственности за безопасность афганским силам осуществляется по плану.
They understood that their security is our main priority. Они поняли, что их безопасность является нашим главным приоритетом.
The IAEA comprehensive safeguards agreements and additional protocol protected collective security and facilitated peaceful uses of nuclear energy; they should be applicable to all States. Соглашения о всеобъемлющих гарантиях и дополнительный протокол МАГАТЭ защищают коллективную безопасность и содействуют мирному использованию ядерной энергии; они должны быть применимы ко всем государствам.
Only rapid and full nuclear disarmament would guarantee non-proliferation and global security. Только быстрое и полное ядерное разоружение сможет гарантировать нераспространение и глобальную безопасность.
Nuclear safety and security have always been absolute priorities for the European Union and its member States. Ядерная безопасность и физическая ядерная безопасность всегда были абсолютными приоритетами для Европейского союза и его государств-членов.
States should scrupulously enforce nuclear security and eliminate the threat of nuclear terrorism. Государства должны неукоснительно обеспечивать физическую ядерную безопасность и устранять опасность ядерного терроризма.
Cross-border security must be strengthened through the provision of technical, material and logistical support. Необходимо укреплять безопасность границ, оказывая соответствующим усилиям материальную и материально-техническую поддержку.
Cross-border security must be strengthened through the provision of technical, material and logistical support. С помощью материально-технической и логистической поддержки необходимо укрепить безопасность границ.
The distribution of the items will improve the physical security of military personnel in the sectors. Эти средства, когда они будут распределены, помогут улучшить физическую безопасность личного состава в секторах.
UNMIL continued to provide security for the two largest prisons, in Monrovia and Zwedru. МООНЛ продолжала обеспечивать безопасность в двух самых крупных тюрьмах, т.е. в Монровии и Зведру.
National staff from the Sudan, relocated in May 2013, are still unable to return as they are fearful for their own security. Национальные сотрудники из Судана, перемещенные в мае 2013 года, по-прежнему не могут вернуться назад из опасений за собственную безопасность.
MISCA has also collected arms, improved security on the main axis to Cameroon and provided escorts to humanitarian convoys. Кроме того, АФИСМЦАР произвела сбор оружия, укрепила безопасность на главной магистрали, ведущей в Камерун, и обеспечивала сопровождение гуманитарных автоколонн.
A transit site has been established in Bangui, where the national army of Chad provides security separate from MISCA. В Банги был создан пункт транзита, безопасность которого обеспечивает национальная армия Чада независимо от АФИСМЦАР.
The advantages of using established international financial channels, despite being subjected to enhanced due diligence, are timeliness and security. Несмотря на то, что в отношении установленных международных финансовых каналов применяется повышенная осмотрительность, они имеют такие преимущества использования, как оперативность и безопасность.
The security of the site is also ensured by MISCA. Безопасность этих объектов также обеспечивается АФИСМЦАР.
This would be beneficial not only to meeting United States interests, but also to ensuring the security of its mainland. Это не только отвечало бы интересам Соединенных Штатов, но и гарантировало бы безопасность их собственной территории.
Algeria and Frente Polisario provide security for the United Nations presence and operations in Tindouf and the camps nearby. Алжир и Фронт ПОЛИСАРИО обеспечивают безопасность присутствия и операций Организации Объединенных Наций в Тиндуфе и в расположенных поблизости лагерях.