The safety and security of staff and facilities remained a top priority. |
Охрана и безопасность персонала и оборудования остается главным приоритетом. |
Staff security remains a concern in many countries in which we operate. |
Безопасность персонала остается проблемой во многих странах, в которых мы работаем. |
Access to improved sanitation is fundamental to gender equity as it protects women's dignity and security. |
Доступ к улучшенным санитарно-техническим устройствам совершенно необходим для достижения гендерного равенства, так как это защищает достоинство и безопасность женщин. |
The Public Attorney of the Federal District adopted indicators on the rights to life, liberty, security and fair trial. |
Прокуратура Федерального округа разработала показатели в отношении прав на жизнь, свободу, безопасность и справедливое судебное разбирательство. |
Franciscans International noted that the country's social, food and health security situation remained precarious. |
Международная организация францисканцев указала, что безопасность страны в социальной, продовольственной и санитарной сферах остается нестабильной. |
They focused on areas such as food security, the development of large farms and the feeding condition of detainees. |
Докладчик сформулировал ценные предварительные рекомендации, касающиеся таких областей, как продовольственная безопасность, развитие крупных хозяйств и питание лиц, содержащихся под стражей. |
At least 19 organizations noted that all people in Cuba have equal access to quality basic services like social assistance and security. |
По крайней мере 19 организаций отметили, что все жители Кубы имеют равный доступ к качественным базовым услугам, включая социальную помощь и безопасность. |
Around 55 organizations stated that Cuba guarantees everyone the right to food and food security. |
Около 55 организаций указали, что Куба гарантирует каждому права на питание и продовольственную безопасность. |
Though the number of such incidents decreased in comparison to previous years, the life and security of civilians continued to be at risk. |
Несмотря на уменьшение числа таких инцидентов по сравнению с предыдущими годами, жизнь и безопасность гражданских лиц по-прежнему подвергаются опасности. |
Better that this President die than undermine our nation's security. |
Пусть лучше президент умрёт, чем подорвётся безопасность нашей страны. |
Your priority should be the security of this country. |
Вашим приоритетом должна быть безопасность этой страны. |
We conduct random checks to assess security. |
Мы проводим выборочные проверки, чтобы оценить безопасность. |
What kind of place needs privacy and security? |
Для чего в таком месте нужна такая конфиденциальность и безопасность? |
I can give you a certain amount of intelligence, but nothing that compromises homeland security. |
Я могу дать Вам определенное количество сведений, но ничто чтобы поставило под угрозу безопасность родины. |
The problem with clandestine ops is that information and security rarely go hand-in-hand. |
Проблема тайных операций в том, что информация и безопасность редко идут рука об руку. |
They're offering us security, a truce. |
Они предлагают нам безопасность, перемирие. |
Personal security can be an emotionally charged issue. |
Собственная безопасность может воздействовать на эмоциональное напряжение. |
We could break the security of any nation. |
Мы могли бы взломать безопасность любой нации. |
people like me like stability and security. |
Такие люди, как я, любят стабильность и безопасность. |
Well, my network security is top-notch. |
Наша сетевая безопасность на высочайшем уровне. |
I'm checking every department, to see where security needs to be increased. |
Я проверяю все отделы, хочу посмотреть, где нужно усилить безопасность. |
Trying to protect our nation's security before you compromise it. |
Пытаюсь защитить национальную безопасность до того, как ты ее скомпрометируешь. |
And a septic truck passes right through security. |
И септический грузовик проходит прямо через безопасность. |
The security and strength of a unified will - and you've lost that. |
Безопасность и сила объединенных желаний - и вы потеряли все это. |
"550 square feet, furnished, full bath,"high floors, quiet building, security assured. |
550 квадратных метров, меблирован, ванная, высокие потолки, спокойное здание, гарантированная безопасность. |