| The safety and security of staff and facilities remained a top priority. | Охрана и безопасность персонала и оборудования остается главным приоритетом. |
| Staff security remains a concern in many countries in which we operate. | Безопасность персонала остается проблемой во многих странах, в которых мы работаем. |
| Access to improved sanitation is fundamental to gender equity as it protects women's dignity and security. | Доступ к улучшенным санитарно-техническим устройствам совершенно необходим для достижения гендерного равенства, так как это защищает достоинство и безопасность женщин. |
| The Public Attorney of the Federal District adopted indicators on the rights to life, liberty, security and fair trial. | Прокуратура Федерального округа разработала показатели в отношении прав на жизнь, свободу, безопасность и справедливое судебное разбирательство. |
| Franciscans International noted that the country's social, food and health security situation remained precarious. | Международная организация францисканцев указала, что безопасность страны в социальной, продовольственной и санитарной сферах остается нестабильной. |
| They focused on areas such as food security, the development of large farms and the feeding condition of detainees. | Докладчик сформулировал ценные предварительные рекомендации, касающиеся таких областей, как продовольственная безопасность, развитие крупных хозяйств и питание лиц, содержащихся под стражей. |
| At least 19 organizations noted that all people in Cuba have equal access to quality basic services like social assistance and security. | По крайней мере 19 организаций отметили, что все жители Кубы имеют равный доступ к качественным базовым услугам, включая социальную помощь и безопасность. |
| Around 55 organizations stated that Cuba guarantees everyone the right to food and food security. | Около 55 организаций указали, что Куба гарантирует каждому права на питание и продовольственную безопасность. |
| Though the number of such incidents decreased in comparison to previous years, the life and security of civilians continued to be at risk. | Несмотря на уменьшение числа таких инцидентов по сравнению с предыдущими годами, жизнь и безопасность гражданских лиц по-прежнему подвергаются опасности. |
| Better that this President die than undermine our nation's security. | Пусть лучше президент умрёт, чем подорвётся безопасность нашей страны. |
| Your priority should be the security of this country. | Вашим приоритетом должна быть безопасность этой страны. |
| We conduct random checks to assess security. | Мы проводим выборочные проверки, чтобы оценить безопасность. |
| What kind of place needs privacy and security? | Для чего в таком месте нужна такая конфиденциальность и безопасность? |
| I can give you a certain amount of intelligence, but nothing that compromises homeland security. | Я могу дать Вам определенное количество сведений, но ничто чтобы поставило под угрозу безопасность родины. |
| The problem with clandestine ops is that information and security rarely go hand-in-hand. | Проблема тайных операций в том, что информация и безопасность редко идут рука об руку. |
| They're offering us security, a truce. | Они предлагают нам безопасность, перемирие. |
| Personal security can be an emotionally charged issue. | Собственная безопасность может воздействовать на эмоциональное напряжение. |
| We could break the security of any nation. | Мы могли бы взломать безопасность любой нации. |
| people like me like stability and security. | Такие люди, как я, любят стабильность и безопасность. |
| Well, my network security is top-notch. | Наша сетевая безопасность на высочайшем уровне. |
| I'm checking every department, to see where security needs to be increased. | Я проверяю все отделы, хочу посмотреть, где нужно усилить безопасность. |
| Trying to protect our nation's security before you compromise it. | Пытаюсь защитить национальную безопасность до того, как ты ее скомпрометируешь. |
| And a septic truck passes right through security. | И септический грузовик проходит прямо через безопасность. |
| The security and strength of a unified will - and you've lost that. | Безопасность и сила объединенных желаний - и вы потеряли все это. |
| "550 square feet, furnished, full bath,"high floors, quiet building, security assured. | 550 квадратных метров, меблирован, ванная, высокие потолки, спокойное здание, гарантированная безопасность. |