Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
It raises serious questions about the failure of the Georgian and Abkhaz sides to ensure the security of United Nations personnel. Он ставит серьезные вопросы о неспособности грузинской и абхазской сторон обеспечить безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
Four battalions will be ready to provide security during the Constitutional Loya Jirga in December 2003. Четыре батальона будут готовы обеспечивать безопасность во время проведения в декабре 2003 года конституционной Лойя джирги.
No further work has been conducted, as security for the site and for potential witnesses cannot yet be guaranteed. Дальнейшая работа не проводилась, поскольку пока еще отсутствуют возможности гарантировать безопасность самого места и потенциальных свидетелей.
Centralized control of data import and distribution will improve security and protect the privacy of sensitive information. Централизованный контроль за «импортом» данных и их распределением позволит повысить безопасность информации и обеспечить защиту чувствительной информации.
After decades of war, insecurity and destruction, Afghanistan needs order, law, security and stability. После десятилетий войны, отсутствия безопасности и разрушений Афганистану необходимы порядок, законность, безопасность и стабильность.
The main human rights violations concern the right to life, to physical integrity and to personal freedom and security. Основные нарушения прав человека связаны с правами на жизнь, физическую неприкосновенность, свободу и личную безопасность.
Worse, they may even undermine security. Хуже того, они могут даже подорвать безопасность.
Illegal cross-border trade and movement have been associated with serious security incidents and remain of considerable concern. Незаконная трансграничная торговля и переход границы связаны с серьезными инцидентами, подрывающими безопасность и по-прежнему вызывающими серьезную озабоченность.
Only a multilateral compact for the time-bound abolition of nuclear weapons will give the world true security. Только многостороннее соглашение о запрещении на определенном этапе ядерного оружия обеспечит миру подлинную безопасность.
Information security depends on the adoption of measures to protect information at every stage. Информационная безопасность предполагает проведение мероприятий по защите информации на всех этапах работы с нею.
partnerships with other networks focused on women's economic security and rights партнерские отношения с другими сетями, основной упор в которых делается на экономическую безопасность и права женщин
And security for judicial sector officials must be substantially improved. Кроме того, следует существенно укрепить безопасность сотрудников сектора отправления правосудия.
Co-location should improve staff security and allow financial savings through the provision of joint facilities. Совместное размещение должно повысить безопасность персонала и помочь добиться финансовой экономии за счет использования общих помещений и оборудования.
This work is closely related to the promotion of the rule of law, which provides assurances and legal security to our citizens. Эта работа тесно связана с обеспечением главенством права, что обеспечивает нашим гражданам гарантии и правовую безопасность.
The Board noted that the relationship between disarmament and development involved another crucial element - security. Совет отметил, что взаимосвязи между разоружением и развитием присущ еще один важный элемент, а именно безопасность.
Such security was gained through community-level disarmament, or micro-disarmament, as a prerequisite for development. Эта безопасность достигается за счет разоружения на уровне общин, или микроразоружения, как необходимого условия развития.
The security of the minority communities is primordial if we want those people to return to Kosovo. Безопасность общин меньшинств очень важна, если мы хотим, чтобы эти люди вернулись в Косово.
When it is said that the security of Serbs is threatened, that is right. Когда говорят, что безопасность сербов находится под угрозой, это правда.
As the statistics clearly indicate, the safety and security of United Nations personnel continues to be threatened on an alarmingly frequent basis. Как наглядно свидетельствует приведенная статистика, безопасность персонала Организации Объединенных Наций все чаще подвергается угрозе в тревожных масштабах.
The top priority should be the safety, security, human rights and well-being of the populations. Главное - обеспечить безопасность, стабильность, благополучие и основные права населения.
Trade union leaders who protest against this are persecuted and accused of endangering State security. Профсоюзные руководители, выступающие с протестами, обвиняются в посягательстве на государственную безопасность.
The safety and security of humanitarian workers remained a serious concern in 2002. В 2002 году серьезное беспокойство по-прежнему вызывала охрана и безопасность гуманитарного персонала.
Multilateralism and security are inseparable but are not the only factors in this new equation. Многосторонность и безопасность являются неотделимыми элементами, но они являются не единственными в рамках этих новых реальностей.
The security of North-East Asia is currently threatened by the possibility of the proliferation of weapons of mass destruction. В настоящее время вследствие распространения оружия массового уничтожения под угрозу поставлена безопасность Северо-Восточной Азии.
Human security thus emerges as a distinctive feature and a prerequisite for a world without fear. Поэтому безопасность человека является отличительной чертой и необходимым условием мира, в котором отсутствует страх.