Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Chad's priority is to safeguard its security and national sovereignty. Первоочередная задача Чада заключается в том, чтобы гарантировать безопасность страны и ее национальный суверенитет.
That can compromise national, and sometimes international, security. А это может поставить под угрозу национальную, а иногда и международную безопасность.
Providing security was difficult enough aboard the Enterprise. Обеспечивать безопасность на борту "Энтерпрайза" было достаточно сложно.
We need more men like Jack Thompson fighting for freedom and security. Нам нужно больше таких людей, как Джек Томпсон. борющихся за свободу и безопасность.
Chief Inspector Valentin, head of security. Комиссар Валентин, ответственный за вашу безопасность в опере.
Some respondents linked aspects of sustainable agriculture, food security, nutrition, water, combating desertification and land degradation, sustainable energy and energy security in various combinations. Некоторые респонденты в такие группы объединяли в различных комбинациях устойчивое ведение сельского хозяйства, продовольственную безопасность, питание, водоснабжение, борьбу с опустыниванием и деградацией земель, устойчивую энергетику и энергетическую безопасность.
On the contrary, human security and State security are mutually dependent and complementary. Напротив, безопасность человека и безопасность государств являются взаимозависимыми и взаимодополняющими понятиями.
The positions provide for security coverage in accordance with the minimum operating security standards related to swing space locations and construction sites in the Secretariat compound. Сотрудники на этих должностях обеспечивают охрану и безопасность в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности в местах размещения подменных помещений и ведения строительных работ в комплексе Секретариата.
The Unit also arranges security for United Nations important visitors and coordinates appropriate response to security incidents within the Mission headquarters area. Группа обеспечивает также безопасность находящихся в районе Миссии важных посетителей и координирует принятие надлежащих мер реагирования в связи с инцидентами в районе расположения штаб-квартиры.
We applaud the decisions to hold thematic debates that examine, for example, the interdependence between security and development or the security dimension of climate change. Мы поддерживаем решения о проведении таких тематических обсуждений, в ходе которых рассматриваются, например взаимозависимость между безопасностью и развитием или влияющие на безопасность аспекты изменения климата.
Water security, like food security, is becoming a major national and regional priority in many areas of the world. Как и продовольственная безопасность, водная безопасность во многих районах мира становится крупной национальной и региональной проблемой приоритетного значения.
The harmonized functional cluster 'Staff and premises security' covers the UNOPS global security function. Согласованный функциональный блок «Безопасность персонала и помещений» охватывает общеорганизационную функцию ЮНОПС «Безопасность».
Supporting Libya's intention to strengthen regional security and taking note of their proposal to host a regional security conference, поддерживая намерение Ливии укреплять региональную безопасность и принимая к сведению ее предложение принять у себя конференцию по вопросам безопасности в регионе,
I remain deeply concerned about the impact of the prevailing security situation in Darfur on the safety and security of UNAMID and humanitarian personnel. Меня по-прежнему глубоко беспокоит воздействие сохраняющейся ситуации в плане безопасности в Дарфуре на охрану и безопасность персонала ЮНАМИД и гуманитарного персонала.
Canada is working closely with multilateral and private sector partners to strengthen the information security of the networks upon which its economic prosperity and security rely. В тесном сотрудничестве с многосторонними организациями и частным сектором Канада занимается укреплением информационной безопасности сетей, от которых зависит экономическое процветание и безопасность страны.
Issues relating to security and justice, security sector reform, rule of law and reconciliation would be part of the compact. Частью этого курса станут также такие вопросы, как безопасность и правосудие, реформа сектора безопасности, верховенство закона и примирение.
The Mission facilitates the medical evacuation of wounded civilians from insecure areas, provides security for local community mediation and contributes to area security through confidence-building patrols. Она помогает осуществлять медицинскую эвакуацию раненых гражданских лиц из небезопасных районах, обеспечивает безопасные условия для участников процесса посредничества в местных общинах и помогает обеспечивать безопасность на территории конкретных районов путем организации патрулирования для укрепления доверия.
The member States are convinced that one's own security cannot be achieved at the expense of the security of others. Государства-члены убеждены, что невозможно обеспечивать собственную безопасность за счет безопасности других.
Studies on investing in smallholder agriculture for food security and nutrition and on biofuels and food security will be submitted at the fortieth session of the Committee. Результаты исследований по темам «Инвестиции в малые сельскохозяйственные предприятия в интересах обеспечения продовольственной и нутриционной безопасности» и «Биотопливо и продовольственная безопасность» будут представлены на сороковой сессии Комитета.
The pursuit of the right to food should be attuned to the need to maintain a sustainable food security value chain by building a climate-resilient agriculture that ensured food security and protected the environment. Осуществление права на продовольствие должно сочетаться с необходимостью поддержания устойчивой стоимостной сети продовольственной безопасности путем создания климатически устойчивого сельского хозяйства, обеспечивающего продовольственную безопасность и защиту окружающей среды.
Social protection programmes tackle multiple dimensions of poverty and deprivation (decent work, education, health care, food security, income security) and are powerful tools to promote social well-being. Программы социальной защиты затрагивают множество аспектов нищеты и обездоленности (достойная работа, образование, здравоохранение, продовольственная безопасность, гарантия получения дохода) и являются мощным средством содействия обеспечению социального благополучия.
Some of the new facilities are equipped with security cameras and emergency call systems, which increase passenger safety and the felling of security among women. Некоторые новые объекты оснащены видеокамерами безопасности и системами экстренного вызова, которые повышают безопасность пассажиров и чувство защищенности у женщин.
Egypt noted that the Government had prioritized human rights, and urged it to restore security, democratic governance and constitutional order through effective security and judicial institutions. Египет отметил, что правительство отнесло права человека к области своих приоритетных задач, и настоятельно призвал его восстановить безопасность, демократическую систему правления и конституционный порядок путем налаживания эффективной работы органов безопасности и судебных учреждений.
Defence and security sector institutions would need to be effective, professional and sufficiently resilient to guarantee security and stability for the State and to protect civilians. Чтобы гарантировать безопасность и стабильность государства и обеспечить защиту гражданских лиц, учреждения сектора обороны и безопасности должны быть эффективными, профессиональными и достаточно устойчивыми к внешним воздействиям.
With the launch of UNSOM, the United Nations established an integrated security management structure with my Special Representative as designated official responsible for staff security in Somalia. С началом функционирования МООНСОМ Организация Объединенных Наций создала комплексную структуру обеспечения безопасности, назначив моего Специального представителя ответственным за безопасность персонала в Сомали.