Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
I recall the obligation of all parties to safeguard the safety and security of United Nations personnel. Я напоминаю сторонам об обязательстве обеспечивать охрану и безопасность персонала Организации Объединенных Наций.
Members of the opposition and independents are helping to tackle the issues of concern and restore security and stability in Syria. Члены оппозиции и независимые стороны помогают решать актуальные вопросы и восстанавливать безопасность и стабильность в Сирии.
Only they can, in a sustainable manner, provide for the security that their people have been yearning for over the past decades. Только они могут на устойчивой основе обеспечить безопасность, которой их народ добивался на протяжении последних десятилетий.
Poor physical security and stockpile management of weapons and ammunition in the region has always been a challenge. Плохо поставленные физическая безопасность и обустройство запасов оружия и боеприпасов всегда были в регионе проблемой.
The second tranche of transition will mean an Afghan security lead over nearly half the population of the country. Осуществление передачи второй очереди будет означать, что афганские силы безопасности будут обеспечивать безопасность почти половины населения страны.
The extension of security across the country is critical to the success of the peace process. Для успешного развития мирного процесса исключительно важно обеспечить безопасность на всей территории страны.
This is why the security of the financial situation in the members of the system is paramount. Поэтому безопасность финансовой ситуации участников данной системы имеет первостепенное значение.
In many countries of this region, finfish and shellfish make significant contributions to government revenue, food security and employment. Во многих странах этого региона рыбная и нерыбная гидрофауна вносит значительный вклад в государственные доходы, в продовольственную безопасность и в занятость населения.
The security of peacekeeping forces and civil population was restored. Была восстановлена безопасность миротворческих сил и гражданского населения.
Those goals target security, justice, legitimate politics, economic foundations, and revenue and services. К этим целям отнесены безопасность, правосудие, легитимная политика, экономический фундамент, а также доходы и услуги.
Food security and nutrition are essential dimensions of sustainable development. Продовольственная безопасность и питание являются важными аспектами устойчивого развития.
C. Agriculture development and food security in the development agenda beyond 2015 С. Сельскохозяйственное развитие и продовольственная безопасность в повестке дня в области развития после 2015 года
UNSMIL expects to receive a pledge of approximately $225,000 to support the project on women and security in Libya. МООНПЛ получила обязательство о внесении приблизительно 225000 долл. США на поддержку проекта "Женщины и безопасность в Ливии".
International security and the protection of the right to life depend on the principle that the use of force is a matter of last resort. Международная безопасность и защита права на жизнь покоятся на принципе, согласно которому применение силы является крайним средством.
It is also important that the security and freedom of movement of mandated international presences, in particular EULEX, be ensured and respected. Также важно обеспечить безопасность и свободу передвижения санкционированных международных присутствий, особенно ЕВЛЕКС.
B. Alluvial gold mining and security В. Добыча золота на аллювиальных месторождениях и безопасность
Participants reviewed the situation in Mali, drug trafficking, elections and security in the subregion. Участники рассмотрели такие вопросы, как положение в Мали, оборот наркотиков, выборы и безопасность в субрегионе.
The Council underlines that security and development are closely interlinked and mutually reinforcing and key to attaining sustainable peace. Совет подчеркивает, что безопасность и развитие тесно взаимосвязаны, подкрепляют друг друга и имеют ключевое значение для достижения устойчивого мира.
The international community finally has before it an unprecedented window of opportunity to restore security, peace and stability in Somalia. У международного сообщества, наконец, появился беспрецедентный шанс восстановить безопасность, мир и стабильность в Сомали.
The EU expects that, with that increase, AMISOM will be able to deliver security outside Mogadishu. ЕС ожидает, что после такого увеличения своей численности АМИСОМ сможет обеспечить безопасность за пределами Могадишо.
Only that will create long-term peace, security and stability within the region and beyond. Только это обеспечит долгосрочный мир, безопасность и стабильность в регионе и за его пределами.
Secondly, security and development are interlinked. Во-вторых, безопасность взаимосвязана с развитием.
However, the security of all our staff, national and international, is of critical importance. Однако безопасность всех наших сотрудников, национальных и международных, имеет первостепенное значение.
I appeal to the authorities to ensure the safety and security of humanitarian workers and to release those in detention. Я призываю власти обеспечить безопасность и неприкосновенность гуманитарного персонала и освободить тех, кто содержится под стражей.
It provides security of tenure, security for legally acquired real property rights, security in the transfer of real property rights, security and transparency in land and real property valuation, transparency in land use and land use planning, and transparency and sustainability of land development. Она обеспечивает безопасность владения недвижимостью, неприкосновенность прав на законно приобретенную недвижимость, безопасность передачи прав на недвижимость, безопасность и транспарентность оценки земельных наделов и недвижимого имущества, транспарентность в области землепользования и планирования землепользования, а также транспарентность и устойчивость освоения земель.