Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Chiefs of police in several districts have commented to international observers that they have been provided with too few police officers to maintain security effectively. Начальники подразделений полиции в ряде округов указывали международным наблюдателям на то, что в их распоряжении слишком мало полицейских, чтобы можно было эффективно поддерживать безопасность.
In this connection, he identified five key areas: security, membership in the European Union, territory, sovereignty and political equality. В этой связи он определил пять ключевых вопросов: безопасность, членство в Европейском союзе, территория, суверенитет и политическое равенство.
UNTAES will also provide security and transport support during the excavation. ВАООНВС будет также обеспечивать безопасность и транспортную поддержку в течение раскопок.
It was also important to safeguard the security and safety of the victims (Australia). Важно также обеспечить безопасность и охрану потерпевших (Австралия).
More important, food security is being threatened by the rapid loss of agricultural biodiversity. Более важно то, что в результате быстрых темпов сокращения биоразнообразия в сельском хозяйстве подрывается продовольственная безопасность.
They undermine food security, widen and deepen poverty, and may lead to immeasurable environmental damage. Они подрывают продовольственную безопасность, приводят к расширению масштабов и обострению проблемы нищеты, а также могут причинять колоссальный экологический ущерб.
More recently, a number of factors have combined to revive doubts about food security in the longer term. В более поздний период сочетание ряда факторов вновь поставило под вопрос продовольственную безопасность в длительной перспективе.
The potential for government action to improve, or worsen, food security at every level is therefore enormous. Таким образом, правительство может на всех уровнях оказывать огромное влияние на продовольственную безопасность и соответственно повышать или снижать ее.
The sanctions have had a serious impact on the food security of the Burundi people. Кроме того, санкции оказали серьезное воздействие на продовольственную безопасность бурундийцев.
The Special Rapporteur would like to point out that security is not just a military concept. Специальному докладчику хотелось бы отметить, что безопасность представляет собой не только военную концепцию.
Working closely with the European Union Administration, IFOR successfully provided security and other support to the recent elections in Mostar. Действуя в тесном сотрудничестве с Администрацией Европейского союза, СВС успешно обеспечивали безопасность и другие виды поддержки в ходе проведенных недавно выборов в Мостаре.
IFOR also continues to provide security and logistical support to ICTY teams investigating alleged mass grave sites in the Srebrenica area. СВС также продолжают обеспечивать безопасность и оказывать материально-техническую поддержку группам сотрудников Трибунала, проводящим расследования в предполагаемых местах массовых захоронений в районе Сребреницы.
This will involve initial rehabilitation, security, restoration of the returnees' property and community development. Это будет включать в себя первоначальную реабилитацию, безопасность, возвращение имущества и развитие общин.
Only with increased incomes would there be security and opportunity to invest in environmental protection, provided it is profitable. Безопасность и возможности для осуществления инвестиций в охрану окружающей среды могут быть обеспечены при повышении доходов, причем такие инвестиции должны быть рентабельными.
These developments have brought to the forefront questions about the capacity of the Haitian National Police to provide effective security during the forthcoming elections. Эти события со всей остротой поставили вопрос относительно способности гаитянской национальной полиции обеспечить эффективную безопасность в ходе предстоящих выборов.
Concerns for personal security are very real in the light of possible reprisals against them or their families, particularly from perpetrators who remain at large. Опасения за личную безопасность являются весьма реальным фактором, учитывая возможность репрессий против них или их семей, особенно со стороны преступников, которые остаются на свободе.
And thirdly, it provides general administrative services (e.g., procurement, security). В-третьих, он обеспечивает общее административное обслуживание (например, закупки, безопасность).
Its mission is to provide security and maintain law and order, establish an administration and help develop civil and social services. Ее цель - обеспечивать безопасность и поддерживать правопорядок, сформировать администрацию и помочь в создании гражданских и социальных служб.
The Special Committee reaffirms that safety and security constitute integral elements of the planning and conduct of peacekeeping operations. Специальный комитет вновь подтверждает, что охрана и безопасность являются неотъемлемыми элементами планирования и проведения операций по поддержанию мира.
In FOSS they will find security, companionship and mutual admiration. В рамках Форума они познают безопасность, партнерство и взаимное уважение.
However, security and disarmament can be promoted most effectively at the regional level. В то же время безопасность и разоружение можно весьма эффективно обеспечивать на региональном уровне.
The applicants argued that this was discriminatory and deprived them of life, liberty and security of the person. По утверждениям заявительниц, это явилось дискриминацией и лишило их права на жизнь, свободу и безопасность.
Effective and sustainable peace, justice and security will remain a distant goals if we do not view them from a gender perspective. Эффективный и устойчивый мир, справедливость и безопасность останутся отдаленными целями, если не рассматривать их через призму гендерной перспективы.
The European Union deplores the fact that serious law and order problems continue to imperil citizens' security in Guatemala. Европейский союз сожалеет о том, что серьезные проблемы в области правопорядка по-прежнему ставят под угрозу безопасность граждан в Гватемале.
This means that we have to provide individuals and communities with security, dignity and quality of life. Это означает, что мы должны обеспечить людям и обществам безопасность, достойную жизнь и соответствующий уровень.