Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Обеспечительным

Примеры в контексте "Security - Обеспечительным"

Примеры: Security - Обеспечительным
One view was that such a licensee should take the licence subject to the security right. Одно из мнений заключалось в том, что лицензиат должен получать лицензию, обремененную обеспечительным правом.
The law should provide that a secured creditor with a security right that is not effective against third parties has. В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор, обладающий обеспечительным правом, которое не имеет силы в отношении третьих сторон.
The UNCITRAL Secured Transactions Guide applies to security rights in all types of movable asset, including intellectual property). Руководство ЮНСИТРАЛ по обеспеченным сделкам применяется к обеспечительным правам во всех видах движимого имущества, включая интеллектуальную собственность рекомендации 2).
A secured creditor may not receive an amount greater than the obligation secured by its security right. Обеспеченный кредитор не может получить сумму, превышающую обязательство, обеспеченное его обеспечительным правом.
A secured creditor has an unavoidable security right in all of the debtor's existing and future inventory. Обеспеченный кредитор обладает неоспоримым обеспечительным правом во всех существующих и будущих инвентарных запасах должника.
Another approach is to refer to the law applicable to security rights in assets of the same type as the proceeds. Другой подход заключается в отсылке к праву, применимому к обеспечительным правам в активах того же вида, что и поступления.
The general part of the draft guide applies to security rights in intellectual property. К обеспечительным правам в интеллектуальной собственности применяется общая часть проекта руководства.
The law should provide that the provisions of this law on conflict of laws apply to acquisition security rights. В законодательстве следует предусмотреть, что положения этого законодательства, касающиеся коллизионного права, применяются к приобретательским обеспечительным правам.
The law should also apply to security rights in proceeds of encumbered assets. Законодательство должно также применяться к обеспечительным правам в поступлениях по обремененным активам.
The main theme in this new approach to security rights is that substance must prevail over form. Основная идея нового подхода к обеспечительным правам состоит в том, что содержание должно превалировать над формой.
Over the past few decades, several States have adopted this fully integrated approach to acquisition security rights. В последние десятилетия такой полностью интегрированный подход к приобретательским обеспечительным правам был принят в нескольких государствах.
In other words, under the unitary approach, it is possible to have a genuine conflict between more than one acquisition security right. Иначе говоря, при унитарном подходе может возникнуть реальная коллизия между более чем одним приобретательским обеспечительным правом.
This is the policy that the Guide recommends for security rights generally. Именно такая политика в целом рекомендуется в Руководстве применительно к обеспечительным правам.
It should be borne in mind that the secured creditor held a security right in rem. Следует иметь в виду, что обеспеченный кредитор располагает абсолютным обеспечительным правом.
The secured creditor advanced no credit in reliance upon a security right in the new inventory. Обеспеченный кредитор не предоставлял никакого кредита с обеспечительным правом в новых инвентарных запасах.
He also welcomed the progress made by Working Group VI with regard to the legislative guide on security interests. Он также приветствует прогресс, достигнутый Рабочей группой VI в деле подготовки руководства для законодательных органов по обеспечительным интересам.
In these situations, the buyer generally takes title to the asset subject to the security right. В таких ситуациях покупатель обычно принимает правовой титул на данный актив обусловленным обеспечительным правом.
The rule also encourages the use of the registry for making security rights effective against third parties. Это правило поощряет также использование реестра в целях придания силы обеспечительным правам в отношении третьих сторон.
Where secured creditors consent to revised treatment of their security interests, approval of the court may not be required. Если же обеспеченные кредиторы согласны с изменением отношения к их обеспечительным интересам, одобрение суда может не потребоваться.
With respect to the law applicable to security rights over tangible property, it was noted that there were two alternatives. Что касается норм права, применимых к обеспечительным правам в материальном имуществе, то, как было отмечено, существуют два варианта.
In countries where retention of title is absorbed by a uniform comprehensive security right, another approach is taken. В тех странах, в которых удержание правового титула поглощается единообразным комплексным обеспечительным правом, используется другой подход.
In his delegation's view, that would not be appropriate in cases where the security asset in question was land. По мнению его делегации, это не должно распространяться на случаи, когда обеспечительным активом является земля.
The second is to make publicity an absolute precondition to the third-party effects of security rights. Второй состоит в том, чтобы превратить публичность в абсолютное предварительное условие для придания юридической силы обеспечительным правам третьих сторон.
This Guide does not address issues relating to security rights in investment property. В настоящем руководстве не рассматриваются вопросы, относящиеся к обеспечительным правам в инвестиционной собственности.
There are strongly held views for and against adopting a functional approach to security interests. Существуют глубоко укоренившиеся мнения за и против принятия функционального подхода к обеспечительным интересам.