Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Russian criminal legislation guarantees security of person. Уголовное законодательство Российской Федерации обеспечивает безопасность человека.
Switzerland is thus convinced that nuclear security is also an issue of a global nature. Таким образом, Швейцария убеждена в том, что ядерная безопасность также является вопросом, носящим глобальный характер.
The right to use nuclear energy for peaceful purposes brought with it the obligation to guarantee safety and security. Право использовать ядерную энергию в мирных целях влечет за собой обязательство гарантировать охрану и безопасность.
The multilateral setting of the NPT provided security for both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. Многосторонняя основа ДНЯО обеспечивает безопасность как ядерным, так и неядерным государствам.
He pledged to make security his highest priority. Он обязался рассматривать безопасность в качестве важнейшего приоритета.
These meetings allow for information-sharing, help dispel rumours and facilitate shared responsibility for border security. Эти встречи позволяют осуществлять обмен информацией, способствуют устранению слухов и облегчают реализацию совместной ответственности за безопасность границ.
However, as indicated in paragraph 15 above, rumours about cross-border instability persist, and the security of refugees remains a concern. Однако, как указывалось в пункте 15 выше, слухи о трансграничной нестабильности продолжаются и безопасность беженцев по-прежнему вызывает озабоченность.
I call on all parties to respect the Force's freedom of movement and the safety and security of its personnel. Я призываю все стороны обеспечивать свободу передвижения Сил, а также безопасность их персонала.
These forces are not yet in a position to ensure the safety and security of the population. Эти силы пока не в состоянии обеспечить охрану и безопасность населения.
Paying tribute to the sacrifices of peacekeepers, the participants called for improving the safety and security of United Nations missions and personnel. Воздавая должное самоотверженности миротворцев, участники прений призвали повышать безопасность миссий и персонала Организации Объединенных Наций.
The Council emphasizes that the Government of Sierra Leone bears primary responsibility for peacebuilding, security and long-term development in the country. Совет подчеркивает, что правительство Сьерра-Леоне несет главную ответственность за миростроительство, безопасность и долгосрочное развитие в стране.
Countries and organizations have refocused attention on agriculture to promote food security, employment creation and structural transformation. В стремлении укреплять продовольственную безопасность, создавать рабочие места и проводить структурные преобразования страны и организации стали вновь уделять сельскому хозяйству повышенное внимание.
Policies that will enhance food security, reduce carbon emissions and diversify the energy mix are highlighted. Особое внимание обращается на меры политики, которые повысят продовольственную безопасность, уменьшат выбросы углерода и диверсифицируют энергобаланс.
To rectify the situation and to ensure the safety and security of UNOCI air operations, additional capacity is required. Чтобы исправить эту ситуацию и обеспечить охрану и безопасность воздушных операций ОООНКИ, потребуются дополнительные ресурсы.
The Syrian Government is responsible for the safety and security of observers and for escorting their movements and communications on the ground. Сирийское правительство отвечает за безопасность и защищенность наблюдателей и за сопровождение их передвижений и контактов на территории страны.
Upon further enquiry, the Committee was informed that the Government of Mali had requested that MINUSMA provide security at the bank premises. После дополнительных запросов Комитету сообщили, что правительство Мали просило МИНУСМА обеспечить безопасность на территории банка.
For example, unprecedented numbers of civilians have found physical security on UNMISS bases in recent years. Например, беспрецедентное число гражданских лиц находили физическую безопасность на базах МООНЮС в последние годы.
The security of MINURSO personnel was a growing concern. Безопасность персонала МООНРЗС вызывала все большую обеспокоенность.
An update was also provided on human resources, including staff security. Governance Ему также была представлена обновленная информация по вопросам, связанным с кадровыми ресурсами, включая безопасность сотрудников.
Food security was central to poverty eradication and sustainable development and was at least as urgent as the other issues. Продовольственная безопасность имеет большое значение для ликвидации нищеты и устойчивого развития и является такой же актуальной темой, как и другие.
A large percentage of women were involved in subsistence farming in Namibia, thus contributing enormously to food security and economic development. Значительная доля женщин Намибии занимается ведением натурального сельского хозяйства, внося существенный вклад в продовольственную безопасность и экономическое развитие.
The Government of China was confident that it could sustain food security in the long term based on domestic production. Правительство Китая убеждено, что ему удастся обеспечивать долгосрочную продовольственную безопасность за счет внутреннего производства.
Sustainable agriculture development and food security were building blocks of national inclusivity, a central tenet of his Government's policy. Устойчивое сельскохозяйственное развитие и продовольственная безопасность являются составными элементами концепции национальной всеобщности - центральной политической доктрины правительства страны.
Stability, security, good governance and effective measures to combat corruption and promote accountability were essential prerequisites for development. Существенными предпосылками для развития являются стабильность, безопасность, эффективное управление и действенные меры по борьбе с коррупцией и поощрению подотчетности.
The human right to privacy must be strictly respected; such surveillance operations must be terminated to ensure global security and restore trust between States. Права человека на неприкосновенность личной жизни должны соблюдаться неукоснительно, и такие операции по слежению должны быть прекращены, с тем чтобы обеспечить глобальную безопасность и восстановить доверие между государствами.