| Many positive factors in the evolving global political and security climate could be examined in relation to the Indian Ocean area. | Многие позитивные факторы, влияющие на изменяющуюся международную политическую обстановку и безопасность, можно было бы рассмотреть в привязке к бассейну Индийского океана. |
| This is recognition of the fact that the term "security" is not strictly military. | Речь идет о признании того, что термин "безопасность" не является термином строго военного характера. |
| CARICOM shares the view that peace, security, human rights, democracy and development are interrelated. | КАРИКОМ разделяет мнение о том, что мир, безопасность, права человека, демократия и развитие взаимосвязаны. |
| Those measures were in flagrant violation of international agreements guaranteeing the security and immunity of diplomatic personnel. | Эти акции являются вопиющим нарушением международных соглашений, гарантирующих безопасность и иммунитет дипломатического персонала. |
| (b) Ad hoc expert groups: two ad hoc group meetings on the Agenda for Development and food security. | Ь) специальные группы экспертов: два совещания специальных групп по следующим вопросам: "Повестка дня для развития" и продовольственная безопасность. |
| (b) The Parties shall ensure the security and freedom of movement of civilian and commercial traffic. | Ь) Стороны обеспечивают безопасность и свободу передвижения граждан и товаров. |
| The personnel of UNPROFOR, UNHCR and other humanitarian workers are already encountering unacceptable security risks. | З. Безопасность персонала СООНО, УВКБ и других лиц, занимающихся гуманитарной деятельностью, уже подвергается недопустимо высокому риску. |
| The security of the city would be accomplished in four ways. | Безопасность в городе будет обеспечиваться четырьмя способами. |
| The Board stressed that the primary custodial objective must always be the security of the assets. | Правление подчеркнуло, что главной целью в области хранения всегда должна быть безопасность активов. |
| It is a step that would help strengthen regional security. | Это станет шагом, который укрепит региональную безопасность. |
| These developments have serious repercussions affecting peace, security and stability in the given region and beyond. | Эти события имеют серьезные последствия, затрагивающие мир, безопасность и стабильность в отдельных регионах и за их пределами. |
| We believe that stability, security and development are a collective responsibility and a common aspiration. | Мы считаем, что стабильность, безопасность и развитие - это общая ответственность и общее устремление. |
| The border region security dimension is another issue of great concern to Kenya. | Еще одним вопросом, вызывающим у Кении беспокойство, является безопасность пограничных районов. |
| Political tensions, socio-economic divisions, security and development were all problems that could be resolved only at the national level. | Политическая напряженность, социально-экономическое разделение, безопасность и развитие - все эти проблемы могут быть решены только на национальном уровне. |
| Food security is a particularly critical issue for rural women who are refugees of war or displaced by civil strife. | Одним из особенно важных вопросов для сельских женщин, которые стали беженцами в результате военных действий или перемещенными лицами из-за гражданских беспорядков, является продовольственная безопасность. |
| Obviously, the security and good order of the Detention Unit remains an overriding concern and necessity. | Безопасность и поддержание порядка в отделении содержания под стражей, бесспорно, являются первостепенной заботой и необходимостью. |
| "Protection and security of small States" is the subject of General Assembly resolution 46/43. | "Защита и безопасность малых государств" является темой резолюции 46/43 Генеральной Ассамблеи. |
| The Charter also recognizes the right of collective security under regional arrangements. | В Уставе признается также право на коллективную безопасность в соответствии с региональными соглашениями. |
| The security of small States is not only subject to external threats. | Безопасность малых государств подвержена угрозе не только извне. |
| Indeed the starting point for the security for any State is its own well-being, from which springs national resilience. | Разумеется, безопасность любого государства берет начало в его собственном благосостоянии, из которого и проистекает способность каждой страны противостоять угрозам. |
| Most importantly, the security of the returnees has been protected and consolidated by the authorities. | Что наиболее важно, власти оградили и укрепили безопасность возвращающихся. |
| With that deployment, security inside the camps has improved and intimidation of refugees has decreased. | С их размещением безопасность внутри лагерей повысилась, а запугивание беженцев уменьшилось. |
| The United Nations/ICAO would be responsible for the security of the airport (para. 43). | Организация Объединенных Наций/ИКАО будут нести ответственность за безопасность аэропорта (пункт 43). |
| (b) To provide security, as required, to humanitarian relief operations. | Ь) обеспечивать при необходимости безопасность при проведении операций по оказанию чрезвычайной гуманитарной помощи. |
| In the economic sphere, too, our security depends on that of others. | В экономической области также наша безопасность зависит от безопасности других. |