All the inhabitants of Kosovo have the same right to security, access to public services and respect for their dignity. |
Все жители Косово имеют одинаковые права на безопасность, доступ к общественным услугам и соблюдение своего достоинства. |
The justification claimed for this is often that the official structures are unable to maintain security effectively. |
Подобные действия часто обосновываются тем, что официальные структуры не в состоянии эффективным образом обеспечивать безопасность. |
We would strongly urge against the development and deployment of the missile defence system, because of its serious ramifications for international security. |
Мы хотели бы решительно призвать отказаться от разработки и развертывания системы ракетной обороны, ибо это может серьезно подорвать международную безопасность. |
Comprehensive security is the true synonym for comprehensive peace. |
Всеобъемлющая безопасность - это реальный синоним всеобъемлющего мира. |
The security of staff members is an issue of utmost and ongoing seriousness for the Agency. |
Безопасность сотрудников является одним из вопросов, которым Агентство придает первостепенное и самое серьезное значение. |
Under the circumstances, disarmament and international security assumed a new dimension. |
В этом контексте разоружение и международная безопасность приобретают новое измерение. |
This combination would ensure optimum security. |
Такая комбинация карточек будет обеспечивать оптимальную безопасность. |
We commend the readiness of the North Atlantic Treaty Organization to support the stability and security of the Republic of Macedonia. |
Мы приветствуем готовность Организации Североатлантического договора поддержать стабильность и безопасность Республики Македонии. |
System integrity, security and efficiency will be of paramount importance. |
Целостность, безопасность и эффективность системы приобретут огромное значение. |
We all must work together to ameliorate the plight of humanity, which needs peace, security and equal opportunity for development. |
Все мы должны сообща работать над улучшением участи человечества, которому нужен мир, безопасность и равные возможности для развития. |
The international community is becoming increasingly aware of the indivisibility of security. |
Международное сообщество все в большей степени убеждается в том, что безопасность неделима. |
We know that terror can never win if people protect and preserve their fundamental security. |
Мы знаем, что террор не может победить, если люди защищают и поддерживают свою основополагающую безопасность. |
Public security and the rule of law continue to be at the top of UNMIK's priorities. |
Общественная безопасность и правопорядок по-прежнему является одними из главных приоритетов МООНК. |
Apart from the weaknesses of transport and infrastructure systems, security remains an important issue. |
Помимо недостатков в транспортной системе и инфраструктуре серьезной проблемой по-прежнему является безопасность. |
The costs of the security and safety services are shared among the VBOs by applying the BMS cost-sharing ratios. |
Расходы на охрану и безопасность распределяются между ОБВ на основе коэффициентов, предусмотренных для СЭЗ. |
They should be assured of their physical security, as well as provided with legal protection under international law. |
Им должна быть гарантирована физическая безопасность, а также правовая защита в соответствии с международным правом. |
They deeply care about security as they toil daily to restore a semblance of hope, sustenance and normalcy. |
Им очень нужна безопасность в их ежедневных усилиях по восстановлению подобия надежды, обеспеченности и нормальной жизни. |
In addition to financial support, we have provided the Special Court with gratis personnel and security. |
В дополнение к оказанию финансовой поддержки мы бесплатно предоставляем Суду необходимый персонал и обеспечиваем безопасность. |
As the Rome Statute emphasizes, justice for past and present crimes will enhance security in Darfur. |
Как подчеркивается в Римском статуте, обеспечение правосудия в отношении прежних и нынешних преступлений укрепит безопасность в Дарфуре. |
Social peace, security and stability are, of course, a prerequisite for sustainable gains in areas of governance and economic development. |
Социальный мир, безопасность и стабильность - это, разумеется, необходимые условия для достижения устойчивого прогресса в таких областях, как управление и экономическое развитие. |
We believe that that will enable Timor-Leste ultimately to assume full responsibility for security and stability throughout its national territory. |
Мы считаем, что это даст Тимору-Лешти возможность в конечном счете взять на себя полную ответственность за безопасность и стабильность на всей территории страны. |
That clearly shows that security has been improved along the border. |
Это ясно свидетельствует о том, что безопасность на границах улучшилась. |
The aspirations of peoples for peace, for security and for well-being have never been so strong. |
У народов мира никогда еще не были столь крепки чаяния на мир, безопасность и благополучие. |
Regional security and stability will help ensure global peace and development. |
Обеспечению глобального мира и развития будет способствовать региональная безопасность и стабильность. |
We are duty-bound to scrutinize some of the notions - security, stability, vulnerability - that have underlined our analysis hitherto. |
Мы обязаны тщательно разобрать кое-какие из понятий безопасность, стабильность, уязвимость, которые доселе лежали в основе нашего анализа. |