| All the inhabitants of Kosovo have the same right to security, access to public services and respect for their dignity. | Все жители Косово имеют одинаковые права на безопасность, доступ к общественным услугам и соблюдение своего достоинства. |
| The justification claimed for this is often that the official structures are unable to maintain security effectively. | Подобные действия часто обосновываются тем, что официальные структуры не в состоянии эффективным образом обеспечивать безопасность. |
| We would strongly urge against the development and deployment of the missile defence system, because of its serious ramifications for international security. | Мы хотели бы решительно призвать отказаться от разработки и развертывания системы ракетной обороны, ибо это может серьезно подорвать международную безопасность. |
| Comprehensive security is the true synonym for comprehensive peace. | Всеобъемлющая безопасность - это реальный синоним всеобъемлющего мира. |
| The security of staff members is an issue of utmost and ongoing seriousness for the Agency. | Безопасность сотрудников является одним из вопросов, которым Агентство придает первостепенное и самое серьезное значение. |
| Under the circumstances, disarmament and international security assumed a new dimension. | В этом контексте разоружение и международная безопасность приобретают новое измерение. |
| This combination would ensure optimum security. | Такая комбинация карточек будет обеспечивать оптимальную безопасность. |
| We commend the readiness of the North Atlantic Treaty Organization to support the stability and security of the Republic of Macedonia. | Мы приветствуем готовность Организации Североатлантического договора поддержать стабильность и безопасность Республики Македонии. |
| System integrity, security and efficiency will be of paramount importance. | Целостность, безопасность и эффективность системы приобретут огромное значение. |
| We all must work together to ameliorate the plight of humanity, which needs peace, security and equal opportunity for development. | Все мы должны сообща работать над улучшением участи человечества, которому нужен мир, безопасность и равные возможности для развития. |
| The international community is becoming increasingly aware of the indivisibility of security. | Международное сообщество все в большей степени убеждается в том, что безопасность неделима. |
| We know that terror can never win if people protect and preserve their fundamental security. | Мы знаем, что террор не может победить, если люди защищают и поддерживают свою основополагающую безопасность. |
| Public security and the rule of law continue to be at the top of UNMIK's priorities. | Общественная безопасность и правопорядок по-прежнему является одними из главных приоритетов МООНК. |
| Apart from the weaknesses of transport and infrastructure systems, security remains an important issue. | Помимо недостатков в транспортной системе и инфраструктуре серьезной проблемой по-прежнему является безопасность. |
| The costs of the security and safety services are shared among the VBOs by applying the BMS cost-sharing ratios. | Расходы на охрану и безопасность распределяются между ОБВ на основе коэффициентов, предусмотренных для СЭЗ. |
| They should be assured of their physical security, as well as provided with legal protection under international law. | Им должна быть гарантирована физическая безопасность, а также правовая защита в соответствии с международным правом. |
| They deeply care about security as they toil daily to restore a semblance of hope, sustenance and normalcy. | Им очень нужна безопасность в их ежедневных усилиях по восстановлению подобия надежды, обеспеченности и нормальной жизни. |
| In addition to financial support, we have provided the Special Court with gratis personnel and security. | В дополнение к оказанию финансовой поддержки мы бесплатно предоставляем Суду необходимый персонал и обеспечиваем безопасность. |
| As the Rome Statute emphasizes, justice for past and present crimes will enhance security in Darfur. | Как подчеркивается в Римском статуте, обеспечение правосудия в отношении прежних и нынешних преступлений укрепит безопасность в Дарфуре. |
| Social peace, security and stability are, of course, a prerequisite for sustainable gains in areas of governance and economic development. | Социальный мир, безопасность и стабильность - это, разумеется, необходимые условия для достижения устойчивого прогресса в таких областях, как управление и экономическое развитие. |
| We believe that that will enable Timor-Leste ultimately to assume full responsibility for security and stability throughout its national territory. | Мы считаем, что это даст Тимору-Лешти возможность в конечном счете взять на себя полную ответственность за безопасность и стабильность на всей территории страны. |
| That clearly shows that security has been improved along the border. | Это ясно свидетельствует о том, что безопасность на границах улучшилась. |
| The aspirations of peoples for peace, for security and for well-being have never been so strong. | У народов мира никогда еще не были столь крепки чаяния на мир, безопасность и благополучие. |
| Regional security and stability will help ensure global peace and development. | Обеспечению глобального мира и развития будет способствовать региональная безопасность и стабильность. |
| We are duty-bound to scrutinize some of the notions - security, stability, vulnerability - that have underlined our analysis hitherto. | Мы обязаны тщательно разобрать кое-какие из понятий безопасность, стабильность, уязвимость, которые доселе лежали в основе нашего анализа. |