Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Bodies charged under national legislation with maintaining security. Органы, которым в соответствии с национальным законодательством поручено обеспечивать безопасность
It was therefore important to focus on how to guarantee adequate security. Поэтому необходимо сосредоточить внимание на том, как гарантировать надлежащую безопасность.
The food security of the sixth most populous country in the world is at risk. Продовольственная безопасность шестой по численности населения страны в мире находится под угрозой.
There is an urgent need today for humanitarian assistance; human security in all its aspects must remain a priority in Pakistan. Сегодня назрела острая необходимость в гуманитарной помощи; безопасность человека во всех ее аспектах должна оставаться приоритетом в Пакистане.
One aim of the Colombian methodology used to calculate expenditures on defence and security is to ensure coherence and consistency between the official figures published. Одна из целей методологии расчета расходов на оборону и безопасность заключается в обеспечении согласованности и последовательности публикуемых официальных данных.
Brazil is of the view that nuclear weapons diminish the security of all States, including of those who possess them. Бразилия придерживается мнения, что ядерное оружие уменьшает безопасность всех государств, в том числе тех, которые им обладают.
These States are therefore also unable to effectively address the safety and security of these ammunition stockpiles. Поэтому они не способны эффективно обеспечивать техническую и физическую безопасность этих боеприпасов.
Other legislative initiatives address such specific issues as patient protection, financial security, gender equality in benefit qualification and gender discrimination. Другие законодательные инициативы направлены на решение таких конкретных проблем, как защита пациентов, финансовая безопасность, гендерное равенство при назначении пособий и гендерная дискриминация.
The Conference underscored the interrelationships between issues such as nuclear disarmament and non-proliferation and conventional arms regulation, as well as human development and global security. В ходе конференции была подчеркнута взаимозависимость таких вопросов, как ядерное разоружение и нераспространение, регулирование в сфере обычных вооружений, а также развитие человека и глобальная безопасность.
Development of agriculture and food security remained one of the neglected areas of investment and policy attention. Одной из областей, по-прежнему ускользающих от внимания инвесторов и директивных органов, является развитие сельского хозяйства и продовольственная безопасность.
Disarmament and non-proliferation are included, in general terms, in various courses relating to peace, security and defence. В целом вопросы, касающиеся разоружения и нераспространения, включены в различные программы по таким темам, как международный мир, безопасность и оборона.
Delete", and on human security". Опустить слова «и на безопасность людей».
However, the rule of law, security and justice go hand in hand with development. Вместе с тем с развитием неразрывно связаны верховенство права, безопасность и справедливость.
They are the essential foundation on which the pillars of peace, security, respect for human rights and development must be built. Они являются той основой, на которой мы должны построить мир, безопасность, уважение прав человека и развитие.
This right also extends to a healthy environment, food security, nutrition, access to drinkable water and adequate sanitary conditions. Это право также распространяется на благоприятную для здоровья человека среду, продовольственную безопасность, надлежащее питание, доступ к чистой воде и надлежащие санитарно-гигиенические условия.
Despite mitigation measures, including the deployment of peacekeeping forces, the security of beneficiaries and humanitarian personnel was frequently at risk. Несмотря на меры по предупреждению, включая развертывание сил по поддержанию мира, безопасность бенефициаров и гуманитарного персонала часто подвергалась риску.
Health and human security are further diminished by repeated outbreaks of communicable diseases, most commonly cholera and meningitis. Состояние здоровья и безопасность людей ухудшаются в результате постоянных вспышек инфекционных заболеваний, главным образом холеры и менингита.
The lack of peacekeeping troops on the ground may undermine the overall security of United Nations staff. Нехватка миротворцев на местах может подорвать безопасность персонала Организации Объединенных Наций в целом.
Offices will also require security enhancements. Необходимо также укрепить безопасность служебных помещений.
In response, UNAMI will continue to re-evaluate and adjust its internal operational capacity and security structures, including consolidating its presence across the country. В этой связи МООНСИ будет продолжать оценивать и корректировать свой внутренний оперативный потенциал и структуры, ответственные за безопасность, в том числе укреплять свое присутствие в масштабах страны.
The Chief of Staff is also one of the three Deputy Designated Officials for security. Руководитель аппарата является также одним из трех заместителей, ответственных за безопасность.
Information security is fundamental to effective functioning of the Office, in view of the confidential nature of its work and the information it handles. Ввиду конфиденциального характера работы Бюро и обрабатываемой им информации информационная безопасность является основой эффективного функционирования Бюро.
At conflict's end, the security of women and girls is threatened also within the family. В период после окончания конфликта безопасность женщин и девочек также оказывается под угрозой в их семье.
Scientists draw the conclusion that climate change threatens to exacerbate those trends and undermine Governments' ability to ensure security and sustainable development. Ученые пришли к выводу о том, что изменение климата может усугубить эти тенденции и подорвать способность правительств обеспечивать безопасность и устойчивое развитие.
The safety and security of humanitarian personnel and volunteers are of great concern to the International Federation. Охрана и безопасность гуманитарного персонала и добровольцев вызывают серьезную обеспокоенность у Международной федерации.