Our country's security and independence come at a price. |
Безопасность нашей страны и ее независимости обходится недаром. |
It is important to remember first principles: the central issue is outer space security and how to establish it. |
Тут важно памятовать о первостепенных принципах: центральной проблемой является космическая безопасность и способы ее обеспечения. |
In the multilateral disarmament process China stands for security through cooperation. |
В процессе многостороннего разоружения Китай выступает за безопасность посредством сотрудничества. |
Secondly, last Tuesday and Thursday a common theme in the debate was international security. |
Во-вторых, в прошлые вторник и четверг общей темой дебатов стала международная безопасность. |
We remain convinced that positive progress on nuclear disarmament would improve global security with respect to proliferation. |
Мы по-прежнему убеждены, что позитивный прогресс по ядерному разоружению улучшил бы глобальную безопасность в отношении распространения. |
This is human security in action! |
Вот это и есть человеческая безопасность в действии! |
Given our collective investment in our national and international security, the latter prospect is one that is surely unthinkable. |
С учетом наших коллективных инвестиций в свою национальную и международную безопасность, последняя перспектива, конечно, немыслима. |
It ensures collective security and therefore entails cooperation and agreement on systems for monitoring and verification, and compliance. |
Она обеспечивает коллективную безопасность и поэтому предполагает сотрудничество и согласие по системам мониторинга и проверки, да и соблюдения. |
Rather, security must be based on cooperation among countries. |
Наоборот, безопасность должна базироваться на сотрудничестве среди стран. |
A system of rotating all administrative and security staff throughout the Penitentiary System had also been introduced to prevent staff becoming too familiar with prisoners. |
Для предотвращения установления слишком близких отношений между персоналом и заключенными во всей пенитенциарной системе были также введены процедуры ротации всех административных сотрудников и служащих, обеспечивающих безопасность. |
Redoubling our efforts to build mutual confidence and to establish an international architecture to ensure space security is our collective challenge in the CD. |
Нашей коллективной задачей на КР является удвоение наших усилий ради укрепления взаимного доверия и создание международной архитектуры с целью обеспечить космическую безопасность. |
Military doctrines that seek full-spectrum dominance projected through and from space are counterproductive and jeopardize the security of all humanity. |
Военные доктрины, нацеленные на достижение всестороннего доминирования через космос и из космоса, носят контрпродуктивный характер и ставят под угрозу безопасность всего человечества. |
To jeopardize the security of such a vital and precious resource would indeed be a colossal mistake. |
И было бы поистине колоссальной ошибкой ставить под угрозу безопасность такого насущного и ценного ресурса. |
The use of space-based remote-sensing and communications satellites has increased exponentially, making valuable contributions to both international security and economic well-being. |
В экспоненциальной прогрессии возрастает использование космического дистанционного зондирования и спутников связи, что вносит ценный вклад как в международную безопасность, так и в экономическое благосостояние. |
Space security is a subject of growing importance, not only for the major States but also for countries like Switzerland. |
Космическая безопасность является делом растущей значимости, и не только для крупных государств, но и для таких стран, как Швейцария. |
Last year, in the United Nations Summit Outcome, all our States agreed that "collective security depends on effective cooperation". |
В прошлом году в итоговом документе саммита Организации Объединенных Наций все государства согласились, что "коллективная безопасность... зависит от эффективного сотрудничества". |
It must not weaken the security of sovereign States, reduce the combat capabilities of their weaponry and become a channel of proliferation. |
Она не должна ослаблять безопасность суверенных государств, снижать боевые возможности имеющихся у них вооружений и становиться каналом распространения. |
More on a general note, an enhanced level of transparency in armaments contributes to increased confidence-building and enhances international stability and security. |
Больше в порядке общего замечания: повышение уровня транспарентности в вооружениях способствует укреплению доверия и упрочивает международную стабильность и безопасность. |
Firstly, international security, which remains the major objective, is everyone's business, and everyone has to contribute to it. |
Во-первых, международная безопасность, которая остается главной задачей, является всеобщим делом, и тут каждый должен вносить свою лепту. |
His Government was committed to the welfare and security of the Sudanese people. |
Правительство Судана готово принять все меры, для того чтобы обеспечить благополучие и безопасность суданского народа. |
Lack of security had prevailed throughout all regions of the country since the start of 2006. |
С начала 2006 года безопасность во всех регионах страны практически отсутствует. |
The security of humanitarian convoys must be ensured to enable food assistance to reach them. |
Чтобы помощь дошла до них, необходимо обеспечить безопасность колонн гуманитарной помощи. |
The Government was strengthening the security situation in the country and moving towards peace. |
Правительство укрепляет безопасность в стране и предпринимает шаги для достижения мира. |
The State should make security a priority concern, but must also involve other social sectors and institutions in addressing that issue. |
Государству следует рассматривать безопасность в качестве приоритетной задачи, однако оно должно привлекать к решению этой задачи также и другие социальные службы и институты. |
Drugs destroyed lives and societies, hindered development and undermined security. |
Наркотики разрушают жизни и общества, препятствуют развитию и подрывают безопасность. |