Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
The security of the women is ensured by the national gendarmerie. Безопасность женщин также обеспечивается с помощью национальной жандармерии.
To ensure security of land tenure for all, our country has implemented the land tenure reform that was developed and adopted in 2008. Чтобы обеспечить безопасность системы владения землей, наша страна осуществила земельную реформу, которая была разработана и принята в 2008 году.
States have the responsibility to protect human rights and security for all and to create conditions of peace and stability. Государства несут ответственность за защиту прав человека и безопасность каждого, а также за создание условий мира и стабильности.
The authorities also aim to ensure public order and security by opening police stations and prisons. Кроме того, власти стремятся обеспечить общественный порядок и безопасность путем открытия комиссариатов полиции и следственных изоляторов.
Primary responsibility for nuclear material safeguards and security at NRC-licensed commercial facilities rests with facility operators. Главная ответственность за безопасность и защищенность ядерных материалов на коммерческих объектах, действующих по лицензиям КЯР, возложена на эксплуатантов.
The prospects of return for those displaced remain poor for several reasons, including concerns for their security. Перспективы их возвращения остаются неясными по ряду причин, в том числе связанных с опасениями за свою безопасность.
In 2011, the Center launched a major new programme on the theme of "International information security and global Internet governance". В 2011 году Центр приступил к реализации крупной новой программы "Международная информационная безопасность и глобальное управление интернетом".
The organization promotes the work of the United Nations, especially in the areas of peace, security and sustainable development. Организация содействует работе Организации Объединенных Наций, особенно в таких областях, как мир, безопасность и устойчивое развитие.
That choice hinders their careers, financial income, future financial security and social recognition. Этот выбор препятствует их карьере, снижает финансовые доходы, будущую финансовую безопасность и общественное признание.
Staff security remains a top priority for UNICEF. Одним из приоритетных вопросов для ЮНИСЕФ остается безопасность сотрудников.
The non-functional requirements of a Statistical Service address other concerns or behaviours of the service such as performance, security, process metrics and error handling. Нефункциональные требования к статистической услуге в свою очередь ориентированы на другие важные задачи или особенности поведения услуги, такие как производительность, безопасность, измеряемые параметры процессов и обработка ошибок.
It provides for a range of rules of evidence, enabling participants in criminal proceedings to be provided with security. Предусмотрен ряд правил доказывания, позволяющих обеспечить безопасность участников уголовного судопроизводства.
A perimeter mesh fence topped with concertina wire has been installed to strengthen security and prevent escape attempts. Кроме того, по периметру установлено сетчатое ограждение с проволочной спиралью поверху, что позволило повысить безопасность и исключить возможные попытки бегства.
Every prisoner is entitled to personal security. Каждый осужденный имеет право на личную безопасность.
The instruments which the Conference has negotiated, through their multilateral nature, impact on the security of all States. Соглашения, разрабатываемые Конференцией, в силу своего многостороннего характера оказывают влияние на безопасность всех государств.
The presence of nuclear weapons in any location or State undermines the international security of all States. Наличие ядерного оружия в любом месте или государстве подрывает международную безопасность всех государств.
A national platform on women, sustainable development and food security has been set up. Была создана национальная платформа "Женщины, устойчивое развитие и продовольственная безопасность".
In this connection, the GOE has long embarked on various programmes that bolster human dignity, human security and human development. В этой связи оно уже давно осуществляет различные программы, призванные защитить достоинство человека, повысить его безопасность и обеспечить его развитие.
Moreover, income inequality has risen and economic security has deteriorated amid rapid economic growth. Кроме того, в условиях быстрого экономического роста неравенство доходов усилилось, а экономическая безопасность ухудшилась.
It also identifies financing challenges related to the Survey's three focus areas: sustainable cities, food security and energy transformation. В Обзоре также определены проблемы финансирования по трем целевым направлениям: устойчивые города, продовольственная безопасность и преобразование энергетики.
More than 3,400 families organized in 79 productive organizations have improved their income, living conditions and food security. Свыше 3400 семей, объединенных в 79 производственных организаций, повысили свои доходы, улучшили условия жизни и продовольственную безопасность.
The purpose of health education is to promote knowledge that supports the health, well-being and security of students. Целью санитарного просвещения является распространение знаний, обеспечивающих охрану здоровья, благополучие и безопасность учащихся.
Such issues may include crime prevention, migration, employment, health, security, non-discrimination, economic development and human rights, refugee protection and others. К числу таких вопросов относятся: предупреждение преступности, миграция, занятость, здравоохранение, безопасность, борьба с дискриминацией, экономическое развитие, права человека, защита беженцев и другие.
Other budgets needed to be reviewed, including technological safety, security and weapons budgets. Предстоит пересмотреть прочие бюджетные ассигнования, в том числе статьи расходов на технологическую безопасность, охрану и вооружение.
The practical, step-by-step approach that we are taking has proven to be the most effective in increasing international security and stability. Конкретный, поэтапный, подход, в который мы вовлеклись, оказывается самым эффективным для того, чтобы повышать международную стабильность и безопасность.