Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
In the absence of development and respect for human rights, stability and security become elusive. В отсутствие развития и соблюдения прав человека стабильность и безопасность становятся трудно достижимыми.
Both security and development are individual pillars of the work of the United Nations. Безопасность и развитие представляют собой две отдельные основы деятельности Организации Объединенных Наций.
The security of our people cannot be assured and ensured through weaponry and sophisticated technology alone. Мы не в состоянии гарантировать и обеспечить безопасность наших народов лишь с помощью оружия и современных технологий.
We recognize how poverty, environmental degradation and the abuse of human rights undermine human security. Мы признаем, что бедность, ухудшение состояния окружающей среды и нарушение прав человека подрывают безопасность человеческого общества.
Global security cannot be built on a minefield of poverty and disease. Глобальную безопасность нельзя построить на минном поле нищеты и болезней.
We all recognize that there can be no security without development. Мы все признаем, что безопасность без развития невозможна.
Our people know that development, security and human rights, the three main pillars of today's world, are not abstract concepts. Наш народ знает, что развитие, безопасность и права человека, являются тремя столпами сегодняшнего мира, а не абстрактными понятиями.
In today's world of globalization, the well-being and security of all of us are connected. В современном глобализованном мире благополучие и безопасность каждого из нас зависят от благополучия и безопасности всех.
It will encompass development, security and human rights. Она будет охватывать развитие, безопасность и права человека.
It is worth repeating that there is a link between durable peace, security and sustainable development. Необходимо подчеркнуть, что прочный мир, безопасность и устойчивое развитие тесно связаны между собой.
Thirdly, the physical and psychological security of peoples and nations is today more endangered than ever. В-третьих, физическая и психологическая безопасность народов и государств сегодня находится под большей угрозой, чем когда-либо.
Aid is not charity; it is an investment in peace, security and human solidarity. Помощь - это не благотворительность, а инвестиции в мир, безопасность и солидарность человечества.
Pakistan has taken additional steps to augment the safety and security of nuclear installations and to prevent the proliferation of weapons of mass destruction. Пакистан принял дополнительные меры с целью повысить защиту и безопасность ядерных объектов и предотвратить распространение оружия массового уничтожения.
Nuclear safety and security are closely interrelated. Ядерная защита и безопасность тесно взаимосвязаны.
Israelis need to be assured that their security will not be compromised by failure to act decisively against terror. Израильтян же необходимо заверить в том, что их безопасность не будет поставлена под угрозу из-за отсутствия решительного противодействия террору.
The impact on local food security was severe since horse mackerel is an important source of local food. Воздействие на местную продовольственную безопасность было весьма существенным, ибо ставрида является важным локальным источником продовольствия.
It was recognized that such technologies could have a significant impact on national and international security. Было признано, что эти технологии могут оказывать значительное влияние на национальную и международную безопасность.
In this regard, the Group also noted that information security is a national responsibility, and that international cooperation could significantly strengthen national efforts. В этой связи Группа отметила, что информационная безопасность является национальной ответственностью и что международное сотрудничество может значительно подкрепить национальные усилия.
That results in frustration and is a potential source of tension for the security of the Mediterranean region. Это ведет к разочарованию и является потенциальным источником напряженности, способным подорвать безопасность средиземноморского региона.
Doing so undermines the regimes and our faith in them, and reduces security for us all. Это подрывает режимы и наше доверие к ним, а также уменьшает безопасность всех нас.
Through its work towards nuclear disarmament, the New Agenda Coalition's objective is to improve the security of all nations. В своей работе по ядерному разоружению Коалиция за новую повестку дня ставит целью повысить безопасность всех государств.
It should promote the national, regional and international security of all Member States, in conformity with international law. Он призван укреплять национальную, региональную и международную безопасность всех государств-членов в соответствии с нормами международного права.
In building such a consensus, we cannot but start from the basic premise of the Charter that security is the right of every State. При построении такого консенсуса мы должны начать с базовой посылки Устава о том, что безопасность является правом всех государств.
What will enhance the security of the non-nuclear-weapon States are universal, unconditional and legally binding assurances. Безопасность государств, не обладающих ядерным оружием, укрепят универсальные, безоговорочные и юридически обязательные гарантии.
Such problems incur a grave human cost and greatly affect human security. Такие проблемы приводят к гибели людей и серьезно подрывают их безопасность.