Such initiatives should address both long-term institutional reforms and people's immediate safety and security needs. |
Такие инициативы следует настраивать как на осуществление долгосрочных институциональных реформ, так и на удовлетворение непосредственных нужд людей в части безопасности и защищенности. |
This is necessary to ensure benefit security within acceptable cost parameters. |
Это необходимо для обеспечения защищенности пособий и льгот в рамках приемлемых параметров расходов. |
Many however are in informal work thus not affording them adequate remuneration or security. |
Многие, однако, занимаются неформальным трудом, не получая надлежащего вознаграждения и не имея надлежащей социальной защищенности. |
Achieving life-long economic security emerged as a key theme women want addressed. |
Ключевой проблемой, решения которой хотят добиться женщины, является обеспечение экономической защищенности в течение всей жизни. |
Such procedures would need to provide far more effective guarantees in terms of the safety and security of nuclear material. |
Такие процедуры давали бы гораздо более эффективные гарантии с точки зрения безопасности и защищенности ядерного материала. |
A regular schedule or routine gives children a sense of security. |
Регулярное расписание или режим дают детям чувство защищенности. |
Paper-based documents are increasingly less able to satisfy the needs of the international trade environment in terms of efficiency and security. |
Бумажные документы все меньше удовлетворяют потребности международного сообщества с точки зрения эффективности и защищенности. |
This would enhance the sense of security of all States. |
Это усиливало бы чувство защищенности у всех государств. |
Intelligent system of computer network security analysis. NCAI-2006. |
Интеллектуальная система анализа защищенности компьютерных сетей// КИИ-2006. |
Subsystem of the passive analysis of computer networks security. Methods and tools of information assurance. |
Подсистема пассивного анализа защищенности компьютерных сетей// Методы и технические средства обеспечения безопасности информации. |
Our objective is to restore a sense of security to all our citizens. |
Наша цель - восстановить у всех наших граждан чувство защищенности. |
Consideration is given to uniform data exchange formats and security requirements in order to receive maximum benefits from the use of information technologies. |
Для максимально эффективного использования информационных технологий рассматривается возможность введения единого формата обмена данными и единых требований к защищенности. |
Privacy and security was a significant concern among Internet users. |
Пользователей Интернета серьезно беспокоят вопросы конфиденциальности и защищенности. |
Japan has made a number of notable contributions in the field of nuclear safety and security also. |
Проявления заметного вклада Японии наблюдаются также в области ядерной безопасности и защищенности. |
The same representative, at the same time, stressed the need to ensure security and confidentiality. |
Этот же представитель одновременно подчеркнул необходимость обеспечения защищенности и конфиденциальности. |
Audit of security and reliability of communications installations in UNMIS. |
Ревизия защищенности и надежности объектов связи в МООНВС. |
In fact, every State is responsible for guaranteeing the security of its citizens' territory and natural resources. |
Собственно, каждое государство несет ответственность за обеспечение защищенности территории и природных ресурсов своих сограждан. |
The Conference has worked over the years for the security of women and their social and economic rights and entitlements. |
В течение многих лет Конференция занималась вопросами защищенности женщин и их социально-экономическими правами и льготами. |
These States report that they have implemented control measures to ensure the integrity and security of the travel-document issuance process. |
Эти государства докладывают об осуществлении мер контроля для обеспечения надежности и защищенности процедур выдачи проездных документов. |
By addressing the mechanisms to account for this material, an FMCT would contribute to security against nuclear terrorism. |
Предусматривая механизмы для учета этого материала, ДЗПРМ способствовал бы защищенности от ядерного терроризма. |
There is great diversity in the rights and level of security such permits offer. |
Права и уровень защищенности, предлагаемые такими лицензиями, сильно различаются. |
In paragraph 113 of the previous report, the Board recommended that UNODC carry out computer security tests. |
В пункте 113 своего предыдущего доклада Комиссия рекомендовала ЮНОДК провести проверки защищенности компьютерных систем. |
The security procedures required for individual laboratories depend upon the nature of the organism being handled. |
Процедуры защищенности, требуемые для отдельных лабораторий, зависят от природы манипулируемого организма. |
The remittances provided by migrant women also increase the security of families. |
Денежные переводы женщин-мигрантов также способствуют повышению степени защищенности семей. |
Ukraine has also created its own national system of criteria for assessing the security of information technologies. |
Также в Украине создана собственная национальная система критериев оценки защищенности информационных технологий. |