Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
As an energy security issue, it has a great impact on the overall security of the country. Являясь вопросом, связанным с обеспечением энергетической безопасности, он оказывает огромное влияние на общую безопасность страны.
The section is, thus, responsible for maritime security, aviation security, physical security, personnel security, IT security, emergency management, threat assessments and a newly established situation centre. Таким образом, этот сектор отвечает за безопасность на море, безопасность воздушного транспорта, физическую безопасность, безопасность персонала, безопасность информационных технологий, управление деятельностью в чрезвычайных ситуациях, проведение оценки степени опасности, а также за деятельность вновь созданного ситуационного центра.
Security depends on a collective security such that the security of one means the security of the other. Безопасность зависит от коллективной безопасности, идея которой состоит в том, что безопасность одного означает безопасность другого.
Global security and regional security are very closely connected. Глобальная и региональная безопасность тесно связаны между собой.
It also includes security of transport channels and transportation in general (aviation security, maritime security, railroad security), the protection of critical infrastructure, border control management, and document security. Помимо этого, она включает обеспечение безопасности транспортных артерий и перевозок в целом (безопасность воздушного, морского и железнодорожного сообщения), защиту жизненно важных объектов инфраструктуры, регулирование деятельности органов пограничного контроля и обеспечение защиты документов.
Development cooperation was not charity but rather smart investment in security and prosperity. Сотрудничество в целях развития - это не благотворительность, а, скорее, мудрое капиталовложение в безопасность и процветание.
The world faces challenges in security, social and environmental fields. Перед миром стоит ряд проблем: безопасность, социальные вопросы и охрана окружающей среды.
The United Nations Office at Nairobi enhanced security at its complex through the implementation of integrated physical and technological security solutions and increased numbers of trained security staff. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби повысило безопасность комплекса посредством внедрения комплексных физических и технологических решений в области безопасности и увеличения численности личного состава службы безопасности, прошедшего надлежащую профессиональную подготовку.
With respect to security, the women observed that while MINUSTAH provided backup and security for the Haitian National Police, no one was providing security for them. Что касается безопасности, то женщины говорили, что МООНСГ оказывает поддержку гаитянской национальной полиции и обеспечивает безопасность ее личного состава, в то время как их безопасностью никто не занимается.
While physical security is a core component of United Nations security management, the sustainable security management approach requires an approach that is multidimensional. Хотя базовым компонентом обеспечения безопасности Организации Объединенных Наций является физическая безопасность, обоснованный подход к обеспечению безопасности требует многоаспектности.
All States should improve their own nuclear security capabilities, maintain nuclear security and participate actively in international nuclear security cooperation. Все государства должны укреплять собственный потенциал обеспечения физической ядерной безопасности, поддерживать физическую ядерную безопасность на должном уровне и активно участвовать в международном сотрудничестве в сфере физической ядерной безопасности.
It requires an analytical approach that places security of tenure, security of the home, and security of the person at the core. Он требует использования аналитического подхода, при котором во главу угла ставятся обеспечение проживания, неприкосновенность жилища и безопасность человека.
Moreover, we have to develop a new security paradigm according to which the security of individuals is as important as the security of States. Кроме того, нам необходимо выработать новую концепцию, согласно которой безопасность отдельных людей имеет такую же важность, как и безопасность государств.
International security and world peace were mutually complementary: there could be no security without peace, and no peace without security. Международная безопасность и мир во всем мире представляют собой взаимодополняющие факторы; нельзя добиться безопасности в отсутствие мира, а мира - в отсутствие безопасности.
Haitian National Police and UNMIH forces prepared a detailed national election security plan to ensure security for the entire electoral process, including security for the candidates and their public meetings. Гаитянская национальная полиция и военнослужащие из состава МООНГ разработали детальный общенациональный план по обеспечению безопасности выборов с целью гарантировать безопасность на протяжении всего избирательного процесса, включая охрану кандидатов и обеспечение безопасности в ходе их встреч с избирателями.
Such security devices are made available to all government Members of Parliament whose security is threatened, as well as providing them with more than eight security guards. Подобные средства безопасности имеются в распоряжении всех правительственных членов парламента, чья личная неприкосновенность находится под угрозой, и, кроме того, их личную безопасность обеспечивают более восьми телохранителей.
Each State has the right to take steps to safeguard its own security interests but none should seek to ensure its own security at the expense of the security of other countries. Каждое государство вправе принимать меры по ограждению своих собственных интересов безопасности, но никто не должен пытаться обеспечивать свою собственную безопасность в ущерб безопасности других стран.
This requires adequate security resources, competent professional security staff, clear policies and standards, expert security threat and risk assessments and accountability at all levels. Для этого нужны адекватные ресурсы, необходимые для обеспечения безопасности, компетентные профессиональные кадры, отвечающие за безопасность, четкая политика и стандарты, экспертная оценка угроз и рисков в плане безопасности и подотчетность на всех уровнях.
It is responsible for monitoring compliance with the code of ethics by all services and authorities concerned with security or protection (national and municipal police officers, gendarmes and private individuals performing security functions, and security companies). Ей поручено обеспечивать контроль за соблюдением этических норм всеми службами и органами, которые занимаются вопросами безопасности или защиты (сотрудники национальной и муниципальной полиции, жандармерии, а также частные лица, обеспечивающие безопасность в рамках деятельности охранных бюро).
The meeting has had 8 sessions to discuss issues such as border security, transport security, information/intelligence sharing, documents integrity and security. Совещание проводило свои сессии восемь раз, обсуждая такие вопросы, как безопасность на границах, безопасность на транспорте, обмен информацией/разведданными, защищенность и надежность документов.
While responsibility for nuclear security rests with each State, the Agency's nuclear security programme assists States to develop a sustainable nuclear security capacity. Хотя ответственность за ядерную безопасность лежит на каждом государстве, программа Агентства в области ядерной безопасности оказывает государствам содействие в разработке устойчивого потенциала ядерной безопасности.
Attempts to strengthen one's own security at the expense of the security of others do not contribute to the maintenance of global security and stability. Попытки укрепить собственную безопасность в ущерб безопасности других не способствуют сохранению глобальной безопасности и стабильности.
Despite increasingly direct and lethal threats, United Nations security personnel were able to mitigate risks to some extent by adapting security arrangements and cooperating on security with the Government, AMISOM, local clan administrations and even insurgents. Несмотря на все более целенаправленный и смертоносный характер нападений, персонал Организации Объединенных Наций, обеспечивающий безопасность, смог до определенной степени снизить риск благодаря соответствующим мерам предосторожности и налаживанию сотрудничества по вопросам безопасности с правительством, АМИСОМ, местными клановыми структурами и даже самими повстанцами.
A comprehensive plan for security sector reform is urgently required to address these and other challenges to enhance the capacity of the security services to effectively maintain security nationwide. Срочно необходим всеобъемлющий план реформирования сектора безопасности для решения этих и других проблем, с тем чтобы расширить возможность служб безопасности эффективно обеспечивать безопасность на национальном уровне.
This initiative, encouraged by President Enrique Bolaños, is designed to guarantee security in the Central American region, implement an appropriate balance of power and contribute to hemispheric security and hence international security. Эта инициатива, нашедшая поддержку у президента Энрике Боланьоса, призвана гарантировать безопасность в Центральноамериканском регионе, обеспечить надлежащее соотношение сил и способствовать укреплению безопасности в Западном полушарии и, следовательно, во всем мире.