Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Only full nuclear disarmament under strict and effective international control will produce global security. Только полное ядерное разоружение под строгим и эффективным международным контролем способно обеспечить глобальную безопасность.
Each of those States has made a well-considered contribution to stability and international security by renouncing the nuclear option. Отказ государств от ядерного выбора это обдуманный вклад каждого из них в стабильность и международную безопасность.
We reaffirm that possession of nuclear weapons can never enhance safety and security, because a nuclear war cannot be won. Мы вновь заявляем, что обладание ядерным оружием никогда не может укрепить безопасность, ибо победить в ядерной войне невозможно.
The Governor is responsible for defence, external affairs, internal security and the police. Губернатор отвечает за оборону, внешние сношения, внутреннюю безопасность и деятельность полиции.
The European Union would participate in all efforts aimed at guaranteeing and strengthening the right of such staff to protection and security. Европейский союз будет участвовать во всех усилиях, направленных на обеспечение и усиление права такого персонала на защиту и безопасность.
Sierra Leone believes that the basis - the rationale - of every disarmament and non-proliferation instrument is and should be human security. Сьерра-Леоне полагает, что основой и логическим обоснованием каждого документа в области разоружения и нераспространения является безопасность человека.
We reaffirm our determination to promote our collective security. Мы вновь подтверждаем свою решимость развивать нашу коллективную безопасность.
As the Sudanese Armed Forces depart Southern Sudan, the ability of the Units to provide security will be critical. После ухода Суданских вооруженных сил из Южного Судана способность этих подразделений обеспечивать безопасность будет иметь существенно важное значение.
It may also not be easy to guarantee their security and basic human rights in the areas to which they have been displaced. Обеспечить их безопасность и соблюдение основных прав человека в районах их временного проживания также может быть нелегко.
In the medium and the long term, they will affect security among nations. В среднесрочном и долгосрочном плане они будут влиять на безопасность государств.
Some of the profound changes in many of the Earth's natural systems projected by the Panel will have direct or indirect implications for security. Некоторые прогнозируемые этой Группой существенные изменения в ряде естественных систем Земли окажут прямое или косвенное воздействие на безопасность.
The next phase is for the border security agencies to fully implement the enhancements while seeking the necessary bilateral assistance. На следующем этапе ведомствам, отвечающим за безопасность границ, предстоит в полном объеме провести соответствующие усовершенствования, изыскивая при этом возможности получения необходимой двусторонней помощи.
Global strategic stability is the foundation on which world security rests. Глобальная стратегическая стабильность является основой, на которой покоится мировая безопасность.
This is because Estonia regards peacekeeping as being among the United Nations most crucial assignments in fulfilling its historical mandate of collective security. Эстония сделала это ввиду того, что считает поддержание мира одним из главных назначений Организации Объединенных Наций во исполнение ее исторической задачи поддерживать коллективную безопасность.
Only peace will provide security for all. Только мир обеспечит безопасность для всех.
Within the framework of that policy, my Government will promote and consolidate peace, security and unity in the country at large. В рамках этой политики мое правительство будет содействовать и консолидировать мир, безопасность и единство в стране в целом.
As highlighted in our Millennium Summit statement, the ethnic crisis in our country has challenged national peace, security and stability. Как было подчеркнуто в нашем заявлении на Саммите тысячелетия, этнический кризис в нашей стране поставил под угрозу национальный мир, безопасность и стабильность.
The greater good of human security cannot be fostered simply through peacekeeping operations and humanitarian missions. Такое благо, как безопасность человека, не может быть обеспечено лишь на основе миротворческих операций и гуманитарных миссий.
Globalization entails development and human security, as well as poverty and human fear. Глобализация влечет за собой как развитие человека и его безопасность, так и нищету и человеческий страх.
We Europeans want each and every person in Kosovo to live in dignity, freedom and security. Мы, европейцы, хотим, чтобы каждый человек в Косово мог жить достойно, свободно, не опасаясь за собственную безопасность.
Given the nature of our operations, the safety and security of UNRWA staff is a major preoccupation. Учитывая характер наших операций, неприкосновенность и безопасность сотрудников БАПОР являются предметом особого беспокойства.
The stark reality is that our collective security is inextricably bound together with the future of the region. Суровая реальность состоит в том, что наша коллективная безопасность неразрывно связана с будущим региона.
It is only by making those concessions that we can ensure security and prosperity for the peoples of the region. Только благодаря этим уступкам мы можем обеспечить безопасность и процветание народам региона.
It seeks to stabilize an immediate post-conflict situation, provide security and monitor ceasefires and peace agreements. Его задача - стабилизировать непосредственно постконфликтную обстановку, обеспечивать безопасность и контролировать соблюдение режимов прекращения огня и мирных договоренностей.
To achieve that, one needs security and a stable economic and legal environment. Для достижения этого необходимы безопасность и устойчивое экономическое и правовое положение.