Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
One of the global issues of great concern to the Dominican Republic and other parts of the world is that of human security. Безопасность человека является одной из глобальных проблем, которые вызывают в Доминиканской Республике и других странах серьезную озабоченность.
Uganda's security and development is directly interlinked with developments in the Great Lakes region. Безопасность и развитие Уганды непосредственно связаны с развитием событий в районе Великих озер.
I believe that global peace, security and stability cannot be assured if the greater section of humanity lives in abject poverty. Я полагаю, что мир, безопасность и стабильность на нашей планете не могут быть обеспечены, если большая часть человечества живет в крайней нищете.
We regard organized violence for fictitious political motives as terrorism, and security as the path to peace. Мы рассматриваем организованное насилие под предлогом вымышленных политических мотивов как терроризм и считаем, что безопасность - это путь к миру.
At the same time, security, as it is typically defined, has a broader meaning now. В то же время безопасность, как она обычно определяется, сегодня имеет более широкое значение.
The aspirations to stability, security and social justice of the peoples represented in this Assembly continue to be unfulfilled. Надежды народов, представленных в нашей Ассамблее, на стабильность, безопасность и социальную справедливость по сей день не реализованы.
It is well known that security and development are indivisible. Общеизвестно, что безопасность и развитие неотделимы друг от друга.
We regard this as a joint contribution of the States of the region to global security and to freeing humankind from the threat of lethal weapons. Этот шаг мы рассматриваем в качестве совместного вклада государств региона в глобальную безопасность и освобождение человечества от смертоносного оружия.
It is peace that ensures security, and not the other way around. Мир гарантирует безопасность, а не наоборот.
Recent events have once again proved that military solutions only undermine the interests and the security of all parties. Недавние события еще раз доказали, что военные решения лишь подрывают интересы и безопасность всех сторон.
The Kingdom also calls on the brotherly people of Lebanon to stand united so that their country may once again enjoy security and prosperity. Королевство также призывает братский народ Ливана объединиться для того, чтобы вновь обеспечить в его стране безопасность и процветание.
It has long been acknowledged that the proliferation of nuclear weapons has seriously undermined the security of all countries. Давно признано, что распространение ядерного оружия серьезным образом подрывает безопасность всех стран.
Peace, security, stability, democracy and development constitute global public goods. Мир, безопасность, стабильность, демократия и развитие составляют мировое общественное достояние.
There are no military solutions to this problem, as military might can never guarantee security. Эту проблему нельзя решить военными средствами, поскольку военная сила в принципе не может гарантировать безопасность.
One of the items on the agenda of the Slovenian EU presidency will certainly be energy security. Одним из пунктов повестки дня в период пребывания Словении на посту председателя ЕС, несомненно, будет энергетическая безопасность.
The Central African authorities are striving to restore security throughout the territory. Центральноафриканские власти стремятся восстановить безопасность на всей территории страны.
Thirdly, long-term security can only be guaranteed by the full implementation of the Darfur Peace Agreement. В-третьих, долгосрочную безопасность можно гарантировать только посредством выполнения в полном объеме Мирного соглашения по Дарфуру.
There can be no lasting development or security without full respect for human rights. Устойчивое развитие и безопасность не могут существовать без всестороннего соблюдения прав человека.
Yet in reality the world continues a painful quest for a system of ideas that could ensure its security, justice and prosperity. На деле мир по-прежнему мучительно ищет систему идей, которая обеспечит ему безопасность, справедливость и достойную жизнь.
International security and global stability are inseparable from the solution of the world's development problems. Международная безопасность и глобальная стабильность неотделимы и от решения проблем мирового развития.
Global peace, security and stability continue to be elusive. Глобальные мир, безопасность и стабильность остаются недостижимыми.
The belief that security can be guaranteed only by possessing nuclear weapons is totally false. Вера в то, что безопасность может быть обеспечена только за счет обладания ядерным оружием - полный самообман.
To achieve State security by threatening mass destruction is to corrupt the principles underlying the most basic norms of human coexistence. Стремление обеспечить безопасность государства за счет создания угрозы широкомасштабных разрушений и гибели огромного числа людей ведет к подрыву принципов, составляющих саму основу норм, регулирующих сосуществование людей.
We also recognize the inherent and fundamental rights of States to provide for their defence and security. Мы также признаем неотъемлемое и основополагающе право государств обеспечивать собственную оборону и безопасность.
In order to meet them, we should bear in mind that security must be collective. Для того чтобы решить их, мы должны помнить о том, что безопасность должна быть коллективной.