Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
It enhances the security and resilience of Austrian infrastructures and services in cyberspace. Она укрепляет безопасность и устойчивость австрийских служб и инфраструктуры в киберпространстве.
Portugal considers that security in network information is important and has been growing; Португалия считает, что безопасность в области сетевой информации имеет большое значение и ее уровень повышается.
To promote inclusive growth and build resilience, UNDP supports Mongolia in strengthening economic security at both the national and community levels. Для содействия всеохватному росту и укреплению жизнестойкости ПРООН помогает Монголии укреплять экономическую безопасность на национальном и местном уровнях.
Participation in the initiative resulted in lower charges, lower rates of returned payments, increased transparency and security and standardized legal norms. Использование этого механизма позволило снизить издержки и показатель возврата платежей, повысить транспарентность и безопасность и унифицировать правовые нормы.
The main positive impact of Albania's disarmament efforts over the past years has been mainly on human and environmental security. Основным позитивным эффектом усилий Албании в области разоружения в течение последних лет в основном была гуманитарная и экономическая безопасность.
Jordan has long sought to strengthen global nuclear security. Иордания всегда стремилась укреплять всеобщую ядерную безопасность.
Food security must be considered a public good, the provision of which states must ensure in the context of an enabling international environment. Продовольственная безопасность должна считаться общественным благом, которое должно обеспечиваться государствами путем создания благоприятных международных условий.
Food security in poor countries and households was not the major concern. Продовольственная безопасность в бедных странах и домашних хозяйствах тогда не вызывала серьезную обеспокоенность.
This will enhance the security of staff while using the aircraft. Эти меры повысят безопасность персонала при использовании летательных аппаратов.
A workshop was organized to strengthen the capacities of security stakeholders in the subregion to formulate appropriate policies for conflict resolution. Был организован семинар для укрепления потенциала заинтересованных сторон, обеспечивающих безопасность в субрегионе, с тем чтобы разработать надлежащую стратегию по урегулированию конфликтов.
The Government must meet its obligations to provide adequate services and ensure access and security for those humanitarian organizations that can provide life-saving assistance. Правительство должно выполнить свои обязательства по предоставлению соответствующих услуг и обеспечить доступ и безопасность тем гуманитарным организациям, которые могут предоставить помощь по спасению жизней.
Such a guard unit would provide perimeter security and access control for United Nations facilities and installations in Tripoli. Такое охранное подразделение обеспечивало бы безопасность по внешнему периметру и контроль над доступом в помещения и на объекты Организации Объединенных Наций в Триполи.
When necessary, the mission will provide security for oil infrastructure, in cooperation with the Abyei Police Service, once it is established. При необходимости миссия будет обеспечивать безопасность нефтяной инфраструктуры во взаимодействии с Полицейской службой Абьея после ее создания.
The Operation will continue to enhance the security and protection of civilians throughout Darfur through the implementation of a mission-wide early warning strategy. Операция будет продолжать усиливать безопасность и защиту гражданских лиц на всей территории Дарфура посредством осуществления в рамках всей миссии стратегии раннего предупреждения.
Themes include citizen security and the prevention of institutional violence. К числу таких тем относятся безопасность граждан и предотвращение институционального насилия.
Climate change, sustainable resource management and food security are now widely considered among the most complex, interdependent and urgent global policy challenges. По общему мнению, изменение климата, рациональное использование природных ресурсов и продовольственная безопасность входят в число самых сложных, взаимозависимых и неотложных глобальных вызовов стратегического характера.
Eliminating hunger, ensuring food security and adequate nutrition, and making agriculture and food systems sustainable will require a more integrated approach across many sectors. Чтобы ликвидировать голод, обеспечить продовольственную безопасность и достаточное питание, перейти к устойчивому развитию сельского хозяйства и устойчивым системам обеспечения продовольствием, во многих секторах потребуется использование более комплексного подхода.
Agriculture, food security and rural development is one of eight priority areas for action. Сельское хозяйство, продовольственная безопасность и развитие сельских районов являются одним из восьми приоритетных направлений действий.
Energy security is based on the notion that uninterrupted supplies of energy are critical for the healthy functioning of an economy. В основе самого понятия «энергетическая безопасность» лежит понимание того, что для эффективного функционирования экономики поставки энергоносителей должны осуществляться бесперебойно.
Issues on price stabilization and food security should also be discussed. Следует обсудить и такие вопросы, как стабилизация цен и продовольственная безопасность.
In addition, security was provided for all national events and official visits to diplomatic headquarters. Кроме того, безопасность обеспечивалась в ходе всех мероприятий национального масштаба и во время официальных визитов в дипломатические представительства.
Continue to promote food security as a comprehensive social protection system to contribute to the exercise of the right to food. Продолжать пропагандировать продовольственную безопасность как комплексную систему социальной защиты, с тем чтобы внести вклад в реализацию права на продовольствие.
The assessment found serious humanitarian gaps in health, water, education and food security В ходе оценки были выявлены серьезные гуманитарные проблемы в таких областях, как здравоохранение, водоснабжение, образование и продовольственная безопасность
Fisheries (both capture and aquaculture) and resulting food security are closely linked to weather and climate conditions. Рыбное хозяйство (как рыбный промысел, так и аквакультура) и вытекающая отсюда продовольственная безопасность тесно связаны с погодными и климатическими условиями.
In this regard, several delegations suggested that food security could also be a key element in developing concrete partnerships for small island developing States. В этой связи несколько делегаций высказали мнение о том, что продовольственная безопасность может также стать одним из ключевых элементов для развития конкретных партнерских связей в интересах малых островных развивающихся государств.