Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Уверенность

Примеры в контексте "Security - Уверенность"

Примеры: Security - Уверенность
I can give you security too. Я тоже могу дать тебе уверенность.
The Secretariat wants to have some security in its planning. Секретариат хочет иметь некоторую уверенность при организации планирования работы.
This would facilitate access to land and security of tenure for people living in informal settlements. Это способствовало бы расширению доступа к земле и повысило бы уверенность во владении для лиц, проживающих в неформальных поселениях.
He would, and he has, because they offered what you couldn't - security for his workers. Он уже пошёл, потому что они предложили то, что вы не смогли - уверенность в завтрашнем дне.
Well, I needed some security after Sabrina plunged a dagger into my heart by choosing to spend her life with a far lesser man. Ну, мне нужна была какая-то уверенность после того, как Сабрина вонзила кинжал мне в сердце, выбрав провести свою жизнь с намного менее достойным мужчиной.
Safety and security are basic human rights and essential to economic development, therefore it is imperative that scarce resources be invested in programmes likely to protect such rights in a responsible and sustainable way. Безопасность и уверенность в завтрашнем дне являются основными правами человека и играют важную роль в экономическом развитии, поэтому необходимо, чтобы имеющиеся ограниченные ресурсы инвестировались в программы, позволяющие на ответственной и устойчивой основе отстаивать такие права.
The real test of security is whether people feel confident in their daily lives and future prospects. Реальное испытание безопасности сводится к тому, чувствуют ли люди уверенность в стабильности своей повседневной жизни и будущих перспектив.
The respondents' trust in the security and usability of the Internet will influence take-up rates. Уверенность респондентов в безопасности и удобстве использования Интернета окажет влияние на коэффициенты использования этого варианта.
Confidence comes from opening up to the outside world, from stability, security and transparency. Уверенность приходит в результате открытости внешнему миру, стабильности, безопасности и транспарентности.
We hope those peoples will find the security and confidence to tackle undisturbed the arduous struggle for development. Мы надеемся, что эти народы обретут безопасность и уверенность для беспрепятственного решения сложных задач в области развития.
We reaffirm our belief that security based on an anachronistic "deterrence" theory cannot guarantee world peace. Мы подтверждаем нашу уверенность в том, что безопасность, основанная на устаревшей теории "сдерживания", не может гарантировать мира на планете.
The elimination of all weapons of mass destruction is bound to enhance confidence and security at both the international and regional levels. Ликвидация всех видов оружия массового уничтожения обязательно укрепит уверенность и ощущение безопасности как на международном, так и на региональном уровнях.
The Parties express their confidence about the prospects of further expanding cooperation in the sphere of security and strengthening multilateral interaction in other spheres. Стороны выражают уверенность в перспективах дальнейшего расширения сотрудничества в сфере безопасности и углубления многостороннего взаимодействия в других областях.
By providing opportunities for self-employment, many studies have concluded that these programmes have significantly increased women's security, autonomy, self-confidence and status within the household. Авторы многих исследований приходят к выводу, что благодаря предоставлению возможностей для самостоятельной занятости эти программы позволили значительно улучшить защищенность женщин, их независимость, уверенность в своих силах и положение в семье.
That would be reassuring for the inhabitants of Kosovo, who would be returning in a climate of security. Эти меры породили бы уверенность у тех жителей Косово, которые будут возвращаться в безопасной обстановке.
It is said to have lead to a greater sense of security. Как утверждают, оно укрепило уверенность населения в своей безопасности.
The continued presence of UNMISET gives confidence to the Timorese people and contributes to the maintenance of security and stability. Сохраняющееся присутствие МООНПВТ вселяет в тиморцев уверенность и способствует поддержанию безопасности и стабильности.
His delegation's confidence in the Secretariat's ability to manage security activities efficiently and effectively had been shaken. Уверенность его делегации в способности Секретариата эффективно и действенно руководить деятельностью в сфере безопасности была поколеблена.
That measure would enhance confidence in safety and security. Это повысит уверенность в его сохранности и безопасности.
It expressed confidence in the institutionalized Command and Control System and comprehensive measures put in place to ensure reliability and security of strategic assets. Он выразил уверенность в связи с созданием системы командования и управления и всесторонними мерами, принятыми для обеспечения надежности стратегических средств и безопасности при обращении с ними.
It would also give confidence to non-nuclear-weapon States that expanded roles for nuclear weapons in security doctrines are not being developed. Это также давало бы государствам, не обладающим ядерным оружием, уверенность в том, что не будут развиваться расширенные роли ядерного оружия в доктринах безопасности.
My delegation wishes to reaffirm Nigeria's belief in multilateralism as the core principle for addressing issues of disarmament and international security. Моя делегация хотела бы вновь подтвердить уверенность Нигерии в том, что многосторонность является основополагающим принципом решения вопросов в области разоружения и международной безопасности.
According to the recent Asia Foundation survey, the Afghan public is becoming increasingly confident in the ability of its forces to provide for its security. По данным опроса, недавно проведенного Фондом Азии, население Афганистана приобретает все большую уверенность в том, что вооруженные силы страны способны обеспечить безопасность.
In summarizing the proceedings, the Chair of the Working Group noted that the briefings by the Under-Secretaries-General showed the confidence of the Secretariat that security challenges could be faced. Подводя итог обсуждению, Председатель Рабочей группы отметил, что брифинги заместителей Генерального секретаря продемонстрировали уверенность Секретариата в возможности противостоять проблемам в области безопасности.
The experience and confidence that the Afghan forces have gained since the beginning of the transition process has enabled them to take a proactive and comprehensive approach to election security. Опыт и уверенность, которые приобрели афганские силы с начала переходного процесса, позволили им применять комплексный упреждающий подход к обеспечению безопасности на выборах.