Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Countries engaged in developing the peaceful uses of nuclear energy bore great responsibility for safeguards, safety and security. Страны, занимающиеся освоением ядерной энергии в мирных целях, несут повышенное бремя ответственности за гарантии, защиту и безопасность.
The Secretary-General has rightly observed that progress in governance, development and the sustainable transition of security responsibilities is fundamentally interlinked. Генеральный секретарь правильно отмечает, что успехи в области управления, развития и постепенной передачи ответственности за безопасность тесно взаимосвязаны.
We must ensure that Afghanistan's security is ensured through non-interference in its internal affairs. Мы должны добиваться, чтобы безопасность Афганистана обеспечивалась при невмешательстве в его внутренние дела.
Personal rights include the right to life, physical integrity, security, equality and liberty. К индивидуальным правам относятся, в частности, право на жизнь, на физическую неприкосновенность, на безопасность, на равенство перед законом и на свободу.
For Spain, the security of this young State born out of an ancient people is essential. Для Испании безопасность этого молодого государства, основанного древним народом, крайне важна.
The Government of the Republic of Korea has implemented a wide variety of policies to improve environmental and resource sustainability while enhancing food security. Правительство Республики Корея осуществляет разнообразные стратегии для повышения экологической устойчивости и улучшения рационального использования ресурсов, одновременно повышая продовольственную безопасность.
Energy security in the region would benefit from a similarly coherent approach in the development of policy frameworks. Энергетическая безопасность в регионе выиграла бы от использования такого же последовательного подхода в развитии политических структур.
It indicated that the role of clean energy in adaptation manifests itself in two key areas: safer cooking and energy security. Он отметил, что роль чистой энергии в области адаптации проявляется в двух ключевых областях: более высокая степень безопасности при приготовлении пищи и энергетическая безопасность.
Participants recognized that the financial and economic crisis introduces uncertainty for demand recovery and infrastructure investments that affects energy security in the region. Участники признали, что финансовый экономический кризис привносит неопределенность в отношении восстановления спроса и инвестиций в инфраструктуру, что оказывает негативное воздействие на энергетическую безопасность в регионе.
Mr. Moulton (South Africa) said that food security and nutrition had become a pressing global challenge. Г-н Моултон (Южная Африка) говорит, что продовольственная безопасность и питание стали насущной глобальной проблемой.
Its contribution to energy security was becoming increasingly important, especially as land was being allocated for the production of biofuels. Его вклад в энергетическую безопасность становится все более значительным, особенно по мере того, как земля выделяется для производства биотоплива.
These include population dynamics; migration; land, food and nutrition security; and energy, water, climate change and oceans. Они включают динамику народонаселения; миграцию; земельные ресурсы, продовольствие и продовольственную безопасность; и энергоресурсы, водоснабжение, изменение климата и Мировой океан.
The event focused on how mountains depend on renewable energy, safe and reliable water, food security and sustainable tourism and green jobs. На этом мероприятии был рассмотрен вопрос о том, почему горным районам необходимы энергия из возобновляемых ресурсов, надежное снабжение чистой питьевой водой, продовольственная безопасность, устойчивый туризм и рабочие места в «зеленом» секторе экономики.
The officer took no account of the country conditions that would pose a threat to the children's security in Sri Lanka. Сотрудник не учел условий в стране, которые поставят под угрозу безопасность детей в Шри-Ланке.
Rather this should be pursued as a joint venture to ensure global safety and security. Наоборот, это следует реализовывать как совместное предприятие с целью обеспечить глобальную безопасность и защищенность.
In recent years, Viet Nam has enjoyed political stability while security and social order has been guaranteed. За последние годы сохранялась стабильность политического режима Вьетнама, а также обеспечивались безопасность и общественный порядок.
As a result, trade has a major impact on food security in all of these countries. Таким образом, торговля оказывает значительное влияние на продовольственную безопасность во всех этих странах.
The Office also investigated cases affecting the security of human rights defenders. Оно также проводило расследование случаев, затрагивающих безопасность правозащитников.
Enterprises have a legitimate need to provide security for their personnel and equipment. У предприятий существует вполне законная необходимость обеспечивать безопасность своих работников и оборудования.
Mediterranean countries have a common stake in the security and stability of this region. Страны Средиземноморья едины в своем стремлении обеспечить безопасность и стабильность в этом регионе.
The themes of security, development, political dialogue and human rights are inextricably linked in this difficult transition period. Сложный переходный период тесно увязан с такими вопросами, как безопасность, развитие, политический диалог и права человека.
All of these had a positive impact on socio-economic development and human security. Все это оказывает позитивное воздействие на социально-экономическое развитие и безопасность человека.
The expansion of AMIS has brought improvements in security and protection in all areas where it is deployed. Расширение МАСС позволило укрепить безопасность и охрану во всех районах развертывания Миссии.
The review will also take into account issues related to the sustainability of governance, including the rule of law and security. В ходе обзора будут также учитываться вопросы, касающиеся стабильности управления, включая верховенство закона и безопасность.
The African Union force is also providing a valuable neutral assessment of the situation, defusing tensions through diplomatic efforts and providing security by its presence. Силы Африканского союза осуществляют также ценную нейтральную оценку ситуации, способствуют ослаблению напряженности с помощью дипломатических усилий и обеспечивают безопасность благодаря своему присутствию.