| This takes into account both counter terrorism and security in the broader sense. | При этом принимаются во внимание как борьба с терроризмом, так и безопасность в более широком смысле. |
| A number of cross-border security incidents were also reported. | Были также зафиксированы несколько инцидентов, ставящих под угрозу трансграничную безопасность. |
| Food security and nutrition are multidimensional issues that go beyond calorie intake. | Продовольственная безопасность и питание - это многоаспектная проблема, включающая в себя отнюдь не только потребление калорий. |
| Human rights and security are not in competition but complementary and interdependent. | Права человека и безопасность не конкурируют друг с другом, а являются взаимодополняющими и взаимозависимыми. |
| MINUSTAH had established post-earthquake security, effectively provided electoral support and facilitated humanitarian assistance. | МООНСГ обеспечила безопасность в период после землетрясения, эффективно предоставляла поддержку в проведении выборов и способствовала оказанию гуманитарной помощи. |
| A main conclusion was that security, freedom and privacy online are complementary concepts. | Один из главных выводов заключался в том, что безопасность, свобода и защищенность личной информации в онлайне являются взаимодополняющими концепциями. |
| All States must ensure security without infringing on civil liberties. | Все государства должны обеспечивать безопасность, не ущемляя при этом гражданские свободы. |
| However, nuclear-weapon States bore the primary responsibility for nuclear safety and security. | Тем не менее на обладающих ядерным оружием государствах лежит основная ответственность за физическую и техническую ядерную безопасность. |
| This would significantly strengthen nuclear security worldwide and bolster confidence at national and international level. | Это существенным образом укрепило бы физическую ядерную безопасность во всем мире и повысило бы уровень доверия на национальном и международном уровнях. |
| MISCA also provides security for specific events. | ЗЗ. АФИСМЦАР также обеспечивает безопасность при проведении конкретных мероприятий. |
| Procedures should be simplified without threatening tenure security or quality of justice. | Процедуры следует упростить, не подвергая при этом риску безопасность владения и пользования или качество отправления правосудия. |
| Moreover, it did not adequately address Umoja, information security or peacekeeping. | Кроме того, в ней не нашли достаточного отражения система «Умоджа», информационная безопасность и деятельность по поддержанию мира. |
| Food security meant availability, accessibility and affordability. | Продовольственная безопасность - это наличие, доступность и ценовая приемлемость. |
| Furthermore, the author requests effective measures to guarantee their security. | Кроме того, автор ходатайствует о принятии эффективных мер, гарантирующих их безопасность. |
| States must commit to providing access to water, improved sanitation and food security. | Государства должны взять на себя обязательство обеспечить доступ к воде, улучшенным средствам санитарии и укрепить продовольственную безопасность. |
| This indicates that food security increased as a result of WFP's resilience-building activities. | Это свидетельствует о том, что в результате мер ВПП по укреплению устойчивости к бедствиям возросла продовольственная безопасность. |
| Agriculture and food security are a Belgian development cooperation priority. | Сельское хозяйство и продовольственная безопасность - приоритетный сектор бельгийского сотрудничества в целях развития. |
| Carrie Cooke was murdered along with her security team. | Кэрри Кук была убита вместе с теми, кто отвечал за её безопасность. |
| Diaz and Boyle, perimeter security. | Диаз и Бойл, обеспечьте безопасность по периметру. |
| We contact Jackson to demand a security test. | Мы связались с Джексоном с требованием о проведении теста на безопасность. |
| With you handling security, we can minimize the collateral... | Так как ты обеспечиваешь безопасность, мы можем свести к минимуму гибель гражданских... |
| We satisfy that demand and create jobs and security. | И мы удовлетворяем этот спрос, обеспечивая рабочие места и безопасность. |
| Each theft occurred despite heavy security. | Все кражи состоялись, несмотря на усиленную безопасность. |
| Desertification and food security are intrinsically linked. | Опустынивание и продовольственная безопасность неразрывно связаны друг с другом. |
| Thus, water affects food prices in particular and economic security in general. | Поэтому от воды зависят цены на продовольствие, в частности, и экономическая безопасность в целом. |