Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
As members of the Committee know, security is indivisible. Как известно членам Комитета, безопасность нераздельна.
The summit culminated in the adoption of that document, which represents great progress in the areas of disarmament, security and human rights. Саммит завершился принятием этого документа, который представляет собой большой прогресс в таких областях, как разоружение, безопасность и права человека.
We believe that regional security can be achieved through confidence-building and through joint efforts among Governments and States. Мы считаем, что региональная безопасность может быть достигнута на основе укрепления доверия и с помощью совместных усилий правительств и государств.
Such security should be promoted multilaterally and not through national means or within restricted groups, no matter how powerful. Такая безопасность должна укрепляться на многосторонней основе, а не за счет национальных средств или внутри ограниченных групп, какими бы мощными они ни были.
We seek to provide democratic security for civilians, unionists, human rights defenders, businesspeople and workers. Мы стремимся обеспечить демократическую безопасность гражданского населения, членов профсоюзов, правозащитников, предпринимателей и трудящихся.
Peace, security, development, human rights, fundamental freedoms and the rule of law are closely intertwined. Мир, безопасность, развитие, права человека, основные свободы и верховенство права тесно взаимосвязаны.
Restrictions to right of access: Maintenance of public order; defence and security of the State; public health, etc. Ограничение права доступа: поддержание публичного порядка; защита и безопасность государства; здоровье населения и т.п.
Whether through armed attacks or military infiltration, the security of refugees and IDPs in many countries was threatened. Во многих странах безопасность беженцев и ВПЛ находилась под угрозой из-за вооруженных нападений или военной инфильтрации.
Access to persons of concern and security, a vital precondition for successful humanitarian operations, continued to be problematic. Доступ к подмандатным лицам и безопасность, жизненно необходимые предварительные условия для успеха гуманитарных операций, остаются проблематичными.
Therefore, despite some improvements, various factors continue to destabilize peace and threaten security. В связи с этим, несмотря на некоторые признаки улучшения положения, ряд факторов продолжают подрывать мир и безопасность в стране.
Human security, peace and conflict prevention. Безопасность людей, мир и предотвращение конфликтов.
To counter this, only through mutual respect and trust can peace, security and common development be secured among all countries. Противостоять этому можно только на основе взаимного уважения и доверия, с тем чтобы обеспечить мир, безопасность и взаимное развитие всех стран.
It was also stressed that security and stability were necessary for promoting sustainable tourism. Подчеркивалось также то, что для обеспечения устойчивого туризма необходимы безопасность и стабильность.
Cuban diplomats had never committed acts in violation of the security of the host country. Кубинские дипломаты никогда не совершали действий, подрывающих безопасность страны пребывания.
They affirmed the importance of assured long-term energy security to the future prosperity of the region. Они подтвердили, что для процветания региона в будущем важное значение имеет гарантированная долгосрочная энергетическая безопасность.
Through cooperation in countering terrorism, governments and businesses can better ensure the stability and security of the international financial system. Благодаря сотрудничеству в противодействии терроризму, правительства и бизнес могут более эффективно обеспечивать надежность и безопасность международной финансовой системы.
World economy and navigation security of the South China Sea; 2. Мировая экономика и безопасность судоходства в Южно-Китайском море; 2.
Maritime security and law enforcement in the South China Sea; 4. Безопасность на море и правоприменительные меры в Южно-Китайском море; 4.
Therefore, the discontinuation of the 134 temporary posts will have an adverse effect and will compromise the security of staff and premises. Кроме того, упразднение 134 временных должностей будет иметь отрицательные последствия и поставит под угрозу безопасность персонала и помещений.
The Ministers reaffirmed that primary responsibility for the safety of navigation, environmental protection and maritime security lies with the littoral States. Министры подтвердили, что главная ответственность за безопасность мореплавания, защиту окружающей среды и охрану на море лежит на прибрежным государствах.
Our livelihoods, security, trade and energy supply depend on safe and secure shipping through the world's sea lanes. Наша повседневная жизнь, безопасность, торговля и поставки энергии зависят от безопасного и охраняемого судоходства по международным морским путям.
UNOSAT is also actively involved in developing synergies with other GMES components such as food security and risk management. ЮНОСАТ активно содействует также обеспечению взаимодополняемости с другими компонентами ГМЕС, такими как продовольственная безопасность и управление рисками.
There can be security only in a world where all have the right to economic and social development. Мы сможем обеспечить безопасность лишь в таком мире, где все будут наделены правом на экономическое и социальное развитие.
We aim to ensure security in accordance with international law and with due regard for the sovereignty of all countries. Мы намерены обеспечить безопасность в соответствии с международным правом и при должном уважении суверенитета всех стран.
All nations and States are entitled to peace, progress and security. Все народы и государства имеют право на мир, прогресс и безопасность.