Human security is also an emerging theme, and not an accepted norm under international humanitarian law. |
Безопасность человека является также новой темой и она еще не стала нормой в соответствии с международным гуманитарным правом. |
There can in fact be no security or development without fully meeting the basic needs of peoples. |
Никакая безопасность и никакое развитие, в сущности, невозможны без полного удовлетворения основных потребностей человека. |
As was pointed out by Professor Fukuda-Parr yesterday, human security provides a framework for analyzing the prevention of conflicts and fighting poverty. |
Как подчеркнул вчера профессор Фукуда-Парр, безопасность человека обеспечивает рамки для проведения анализа деятельности по предотвращению конфликтов и борьбе с нищетой. |
Nicaragua's national reconciliation and unity Government defines human security on the basis of its human development programme, which each State should provide. |
Правительство национального примирения и единства Никарагуа определяет безопасность человека на основе своей программы развития человека, которая должна быть у каждого государства. |
That is how we ensure the human security of our people. |
Вот так мы обеспечиваем безопасность наших людей. |
Human security is about freedom from want. |
Безопасность человека подразумевает свободу от нужды. |
Human security pertains to many different fields and at present remains an abstract and general concept, on which there is no uniform international agreement. |
Безопасность человека имеет отношение ко многим различным областям и в настоящее время остается концепцией абстрактного и общего характера, по которой не достигнуто никакого общего международного консенсуса. |
And thirdly, human security actually pertains to the question of development. |
И в-третьих, безопасность человека фактически относится к вопросу развития. |
The concept of human security has been a central concern since the creation of humankind. |
Безопасность человека остается центральной заботой с момента появления на Земле первого человека. |
In the context of this debate, my delegation also has questions on the relationship of the notion of human security to the North-South issue. |
В контексте настоящих прений у нашей делегации возникли также вопросы в отношении связи понятия «безопасность человека» с вопросом Севера-Юга. |