Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Issues of arms control and disarmament are important matters affecting the peace, security and development of the peoples of the world. Вопросы контроля над вооружениями и разоружения являются важными проблемами, от решения которых зависит мир, безопасность и развитие всех людей на земле.
First, the NPT enhances regional and global security. Во-первых, Договор о нераспространении повышает региональную и глобальную безопасность.
The other thematic areas - water, food security and human development - are also clearly linked to this objective. С нею непосредственно связаны и другие области - водоснабжение, продовольственная безопасность и забота о благе человека.
A new understanding of "security": Threats to nations are not simply just military threats. Новый взгляд на "безопасность": перед странами стоит не только военная угроза.
It lies at the heart of the key sustainable development issues, such as food security, human health and sustainable livelihoods. Оно является одним из основных факторов в рамках ключевых проблем устойчивого развития, таких, как продовольственная безопасность, здоровье людей и устойчивое жизнеобеспечение.
In any event, resolution 984 (1995) does not offer real security even to the States to which it is addressed. Так или иначе резолюция 984 (1995) не обеспечивает реальную безопасность даже тех государств, которых она касается.
In conclusion, I wish to emphasize that security is reciprocal and extends to all. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что безопасность обоюдна и распространяется на всех.
The entry into force of the Chemical Weapons Convention would enhance security worldwide. Безопасность во всем мире укрепило бы также вступление в силу Конвенции по химическому оружию.
Precisely because of its own experience, China does not base its security on a nuclear threat against other countries. Именно исходя из собственного опыта, Китай не строит свою безопасность на принципе ядерной угрозы в отношении других стран.
In other words, "equal security for all" is a modern moral imperative. Иными словами, "равная безопасность для всех" - это современный нравственный императив.
International security is not the concern of a privileged few, but rather the common responsibility of the international community. Международная безопасность не является привилегией группы избранных, а скорее - общей ответственностью международного сообщества.
Disarmament and security are also the cornerstones of the United Nations system and the basis for the construction of a better world. Разоружение и безопасность - это также краеугольные камни системы Организации Объединенных Наций и основа строительства лучшего мира.
The NPT provides us in Africa and the international community with greater security than did the nuclear weapons which we have destroyed. ДНЯО предоставляет нам, в Африке, большую безопасность, чем предоставляло ядерное оружие, которое мы уничтожили.
Now more than ever before, peace, trust, confidence and security remain the basic premises for growth and progress. Сейчас, как никогда прежде, мир, доверие и безопасность по-прёжнему являются основными условиями для роста и прогресса.
It is not contestable that regional security should be ensured for all States on an equal footing, in all its dimensions. Неоспоримо, что региональная безопасность во всех ее измерениях должна быть обеспечена для всех государств на основе равенства.
Today, no State can build its own security alone by its own means. Сегодня ни одно государство не может обеспечить свою безопасность в одиночку, лишь своими собственными силами.
Aside from its impact on security and on the economy, arms transfers have a destabilizing political and social effect. Помимо их отрицательного влияния на безопасность и на экономику, поставки вооружений имеют также дестабилизирующие политические и социальные последствия.
Given that this is a communications system utilized by management to discuss sensitive topics, security should also be considered an objective. С учетом того, что речь идет о системе связи, используемой руководством для обсуждения щепетильных тем, безопасность следует также считать одной из целей.
The need to increase expenditure for the defence and security sector, including the national police, became clear in the late 1980s. В конце 80-х годов стала очевидной необходимость увеличения расходов на оборону и безопасность, включая национальную полицию.
Good crop production alone will not ensure adequate food security for the country. Каким бы хорошим ни был урожай, сам по себе он не в состоянии обеспечить адекватную продовольственную безопасность для страны.
The Contracting Parties shall ensure full security to the refugees and displaced persons who return. Договаривающиеся Стороны обеспечивают полную безопасность возвращающимся беженцам и перемещенным лицам.
However, throughout the region, institutions responsible for public security have continued to be confronted by alarming levels of common criminality. Вместе с тем во всем регионе отвечающие за общественную безопасность учреждения по-прежнему сталкиваются с тревожной по своим масштабам обычной уголовной преступностью.
Many human rights activists raise the problem of infringements upon their personal security and freedom of action. Многие правозащитники поднимают вопрос о посягательстве на их личную безопасность и свободу действий.
Under the heading of collective security, it will continue to do so. Мы будем продолжать делать это в рамках темы "Коллективная безопасность".
A sudden collapse in the purchasing power of export commodities can thus put a country's food security at risk. Неожиданное падение покупательной способности экспортируемых товаров может, таким образом, поставить под угрозу продовольственную безопасность той или иной страны.