Security, as we see it, means human security. |
Безопасность, как мы ее понимаем, означает безопасность человека. |
Security, including human security, is a critical foundation for sustainable development. |
Безопасность, в том числе безопасность людей, является одной из важнейших основ устойчивого развития. |
The Security Regiment is largely composed of sailors responsible for the security of strategic sites such as bases and ammunition depots. |
Полк безопасности в основном состоит из моряков, ответственных за безопасность стратегических объектов, таких как базы и склады боеприпасов. |
Security policy was a very important issue that involved the physical and psychological security of staff at the duty station. |
Политика в области безопасности является чрезвычайно важным вопросом, включающим физическую и психологическую безопасность персонала в данном месте службы. |
Security and the sense of security are holistic and indivisible. |
Безопасность и чувство безопасности - единое и неделимое целое. |
Security sector reform must be included in the comprehensive reform process if we are to ensure security, stability and development. |
Реформа сектора безопасности должна быть включена во всеобъемлющий процесс реформ, если мы действительно стремимся обеспечить безопасность, стабильность и развитие. |
Airport Security is responsible for overall security and acts as the coordinating body. |
Служба безопасности аэропорта отвечает за общую безопасность и выступает в качестве координирующего органа. |
A new Port Security Act is to be passed shortly which will strengthen security at our ports of entry. |
Вскоре должен быть принят новый закон о безопасности портов, который укрепит безопасность наших пунктов въезда. |
These security professionals report to the Designated Official and also maintain a technical line of communication to the Department of Safety and Security. |
Эти специалисты подчиняются должностному лицу, ответственному за безопасность, и обеспечивают техническую линию связи с Департаментом по вопросам охраны и безопасности. |
The balanced and carefully crafted outcome of the Washington Nuclear Security Summit held in April 2010 demonstrated a common will to enhance nuclear security. |
Сбалансированный и тщательно продуманный итоговый документ Вашингтонского саммита по ядерной безопасности, состоявшегося в апреле 2010 года, продемонстрировал общую готовность повышать ядерную безопасность. |
(b) Measurement was done according to the Department of Safety and Security self-assessment, which did not include the security of premises. |
Ь) показатель определен исходя из самооценки Департамента по вопросам охраны и безопасности, которая не охватывает безопасность помещений. |
Environmental security is also one of the four themes of the Ocean Security Initiative. |
Экологическая безопасность является также одной из четырех тем Инициативы в области безопасности океанов. |
The Chief Security Officer is responsible and accountable for the safety and security of UNAMA staff, facilities and operations. |
Старший сотрудник по вопросам безопасности отвечает и подотчетен за охрану и безопасность сотрудников, объектов и операций МООНСА. |
Japan had sought to enhance nuclear security through its contributions to the IAEA Nuclear Security Fund. |
Япония стремится укреплять ядерную безопасность, делая взносы в Фонд ядерной безопасности МАГАТЭ. |
The Civil Security Office is responsible for campus security. |
За безопасность в кампусе отвечает полицейский департамент университета. |
Various delegations expressed support for ensuring the security of UN-Women staff and also the need to ensure fair and transparent contractual arrangements. |
Целый ряд делегаций поддержали мнение о необходимости обеспечить безопасность персонала Структуры «ООН-женщины» и справедливую и транспарентную систему контрактов для сотрудников. |
There is also lower maternal mortality, improved child nutrition, greater food security and less risk of HIV and AIDS. |
В этих случаях также наблюдаются более низкая материнская смертности, лучшее качество детского питания, большая продовольственная безопасность и меньший риск инфицирования ВИЧ и СПИДом. |
Increased shared accommodation, thereby reducing the number of accommodations requiring security services |
Расширение практики совместного проживания, что привело к сокращению количества жилых объектов, безопасность которых необходимо обеспечивать |
The Division offers personalized assistance to users and ensures information system security. |
Отдел предлагает персональную помощь пользователям и обеспечивает безопасность информационной системы. |
Additionally, quite commonly, doctors underreported injuries out of concern for their own security and fear of reprisals. |
Кроме того, весьма распространены случаи, когда врачи умаляют свидетельства телесных повреждений, беспокоясь за свою собственную безопасность и опасаясь ответного преследования. |
Our initiatives to strengthen the nuclear non-proliferation regime are a key contribution to global stability, order and security. |
Наши инициативы по укреплению режима нераспространения ядерного оружия - это безусловный вклад в мировую стабильность, порядок и безопасность. |
Secondly, we should further understand our responsibility for regional security and make our own contribution to the stabilization of the Central Asia. |
Во-вторых, мы и дальше должны осознавать свою ответственность за региональную безопасность и вносить свой вклад в стабилизацию Центральной Азии. |
Thirdly, our country should support progressive international initiatives and make its contribution to global security. |
В-третьих, наша страна должна и дальше поддерживать все прогрессивные международные инициативы и вносить свой вклад в глобальную безопасность. |
Sustainable fisheries make a significant contribution to food security, income, wealth and poverty alleviation. |
Устойчивое рыболовство вносит значительный вклад в продовольственную безопасность, в обеспечение заработка и достатка и в облегчение бремени нищеты. |
In this new context, the Alliance is increasingly focused on the influence of religion on peace, security and development. |
В этом новом контексте "Альянс" уделяет все большее внимание влиянию религии на мир, безопасность и развитие. |