| The security of the humanitarian workers is inherently essential to the work that they carry out in conflict zones. | Безопасность гуманитарного персонала неотъемлема от той работы, которую они проводят в зонах конфликтов. |
| Safety and security are also important elements in the return of displaced persons. | Надежность и безопасность также являются важными элементами возвращения перемещенных лиц. |
| We believe that a dialogue should focus on issues such as security, returns, energy and transport. | Мы считаем, что диалог следует сосредоточить на таких вопросах, как безопасность, возвращение, энергетика и транспорт. |
| The Authority formed by the occupying Powers bears the responsibility for ensuring the safety and security of the population in the occupied territory. | Эта Администрация, сформированная оккупирующими державами, призвана обеспечивать безопасность населения на оккупированной территории. |
| The Government also has an obligation to maintain the security of Canadian society. | Кроме того, правительство также обязано обеспечивать безопасность канадского общества. |
| We note that UNMISET's mandate gives police, not peacekeepers, the prime responsibility to handle internal security incidents like those witnessed recently. | Мы отмечаем, что в соответствии с мандатом МООНПВТ главная ответственность за недопущение инцидентов, подрывающих внутреннюю безопасность, - таких, как те, свидетелями которых мы в последнее время были, - возложена на полицию, а не на миротворцев. |
| I understand that this year's events are focused on the theme of human security, women and disarmament. | Как я понимаю, в этом году мероприятия сфокусированы на теме "Человеческая безопасность, женщины и разоружение". |
| In order to address such challenges and increase security in such a modern world, multilateral efforts are indispensable. | И чтобы преодолеть такие вызовы и повысить безопасность в таком современном мире, необходимы многосторонние усилия. |
| I am convinced that international security would be still further strengthened if nuclear disarmament was addressed with the same determination. | Как я убежден, международная безопасность была бы еще больше упрочена, если бы мы с той же целеустремленностью занимались и ядерным разоружением. |
| The economy and security of Uzbekistan depend heavily on the quantity and quality of its water resources. | Экономика и безопасность Узбекистана сильно зависят от количества и качества водных ресурсов. |
| Political stability and security and sound economic management were also recognized as particularly important for mobilizing investment and productive private-sector entrepreneurial initiatives. | Политическая стабильность и безопасность и эффективное экономическое управление были также признаны в качестве имеющих особо важное значение для мобилизации инвестиций и осуществления эффективных предпринимательских инициатив частного сектора. |
| Around the world, UNIFEM supports women's political participation, promotes women's human rights and strengthens their economic security. | ЮНИФЕМ содействует участию женщин в политической жизни, поощряет права человека женщин и укрепляет их экономическую безопасность во всем мире. |
| Energy security, supply, and environmental constraints are urgent problems that must be addressed. | К числу проблем, требующих безотлагательного решения, относятся энергетическая безопасность, поставки и экологические ограничения. |
| As recommended by the External Auditor, data security had been improved through a new off-site data back-up facility. | В соответствии с рекомендациями Внешнего ревизора была повышена безопасность данных за счет создания новой внешней системы резервирования данных. |
| The general stability and security are directly linked to the nuclear non-proliferation. | Общая стабильность и безопасность непосредственно связаны с ядерным нераспространением. |
| Third was supporting efforts to establish an international, binding instrument that guaranteed the security of non-nuclear-weapon countries and protection from nuclear attack. | Третье направление предусматривает содействие усилиям по разработке международного юридически обязательного документа, который гарантировал бы безопасность стран, не обладающих ядерным оружием, и их защиту от ядерного нападения. |
| While security in Ituri had improved earlier this year, the situation deteriorated sharply during the reporting period. | Хотя ранее в этом году безопасность в Итури усилилась, в течение отчетного периода произошло резкое ухудшение ситуации. |
| These units assist in the provision of security, including at the disarmament and community reintegration transit centres. | Эти подразделения помогают обеспечить безопасность, в том числе в транзитных центрах в рамках программы разоружения и реинтеграции в общины. |
| The MIF is helping to provide security at Killick Coast Guard base in Port-au-Prince. | МВС помогают обеспечить безопасность на базе береговой охраны Киллик в Порт-о-Пренсе. |
| It provides prisoner escort, personal protection for court personnel and witnesses, and assists with physical security of the courthouse. | Она обеспечивает этапирование заключенных, личную охрану персонала судов и свидетелей и помогает обеспечивать физическую безопасность в зданиях судов. |
| The military component would provide security and support to the United Nations police, as necessary. | По мере необходимости военный компонент будет обеспечивать безопасность и поддержку полиции Организации Объединенных Наций. |
| The security for the operation and its personnel would be primarily the responsibility of the host country. | За безопасность операции и ее персонала в первую очередь будет нести ответственность принимающая страна. |
| In addition, the military component and the formed police units could be called upon to provide security for the operation. | Кроме того, военный компонент и сформированные полицейские подразделения также могут быть призваны обеспечивать безопасность операции. |
| Yet we also recognize the need to ensure the safety of satellites vital to our security and prosperity. | Вместе с тем мы признаем и необходимость обеспечить безопасность спутников, имеющих насущное значение для нашей защищенности и процветания. |
| Are periodic security audits performed at airports and seaports? | Проводятся ли в аэропортах и морских портах периодические проверки служб, обеспечивающих безопасность? |