Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
Refugees' rights to security and personal safety underpin the entirety of the provisions of the 1951 Convention. Права беженцев на безопасность и личную неприкосновенность лежат в основе всей совокупности положений Конвенции 1951 года.
Another serious challenge for UNHCR is staff security. Другой серьезный вызов для УВКБ - безопасность его сотрудников.
It is also a factor which compromises the security and stability of peoples and violates human rights and international laws. Он также является одним из факторов, подрывающих безопасность и стабильность народов и способствующих нарушениям прав человека и норм международного права.
There was also a need to provide adequate protection and security for both the military and the civilian staff of peacekeeping operations. Кроме того, важно обеспечить надлежащую охрану и безопасность как военного, так и гражданского персонала миротворческих операций.
Kuwait noted with satisfaction the efforts of all personnel of peacekeeping operations and would do everything within its power to ensure their security. Кувейт с удовлетворением отмечает усилия всего персонала операций по поддержанию мира и намерен делать все возможное, чтобы гарантировать его безопасность.
Economic measures that have direct effects on security and the establishment of an equitable international economic and non-marginalizing environment are elements that contribute to strengthening the confidence-building process. Экономические меры, оказывающие непосредственное влияние на безопасность и создание справедливых международных экономических и недискриминационных условий, являются элементами, способствующими процессу укрепления доверия.
Nuclear weapons impinge on the security of all nations. Ядерное оружие ущемляет безопасность всех стран.
Food and nutritional security must be part of a larger framework of sustainable rural development and of poverty eradication. Продовольственная безопасность и гарантированный доступ к питанию должны быть частью более широкой рамочной основы для мер по устойчивому развитию сельских районов и искоренению нищеты.
He made it clear that the humanitarian crisis, security and political reconciliation were his three top priorities. Он ясно дал понять, что гуманитарный кризис, безопасность и политическое примирение - это для него три наивысших приоритета.
All such military actions lead to certain failure in achieving better security conditions. Все такие военные шаги сводят на нет любые попытки укрепить безопасность.
Naturally, women all over the world desire peace and cherish security, stability and happiness in life. И вполне естественно, что во всем мире женщины жаждут мира и лелеют безопасность, стабильность и счастье в жизни.
Future security will depend on a combination of carefully balanced regional and global initiatives and measures. Будущая безопасность будет зависеть от комбинации тщательно сбалансированных региональных и глобальных инициатив и мер.
Together, we must take these necessary steps if we are to enhance international security and stability. А чтобы упрочить международную безопасность и стабильность, нам надо совместно предпринимать эти необходимые шаги.
This system is finding financial support among the business community in order to clear the area of banditry and ensure security. Эта система находит финансовую поддержку у деловых кругов, стремящихся пресечь бандитизм и обеспечить безопасность.
The theme of the event would be "Urban mobility and road security". Темой этого дня будет "Городская мобильность и безопасность дорожного движения".
The organization's leaders were accused of endangering State security and secret dealings with the enemy. Руководители этой неправительственной организации были обвинены в посягательстве на государственную безопасность и ведении шпионской деятельности в пользу врага.
All States should reaffirm the right to equal security. Все государства должны подтвердить право на равную безопасность.
This is a fundamental challenge, the consequences of which have an impact on peace, security and sustainable development in affected countries. Это основополагающая проблема, последствия которой оказывают влияние на мир, безопасность и устойчивое развитие в затронутых странах.
Physical security of refugees in West Timor. Физическая безопасность беженцев в Западном Тиморе.
The predominant themes identified for those public hearings were education, health, justice, security, agriculture and infrastructure. Основными темами, намеченными для этих открытых лекций, стали образование, здравоохранение, правосудие, безопасность, сельское хозяйство и создание инфраструктуры.
They might enhance energy security and reduce expenditure on imported fossil energy. Благодаря биотопливу можно укрепить энергетическую безопасность и снизить расходы на импорт ископаемых видов топлива.
Sustainable recovery in post-conflict and natural disaster settings requires the restoration of security and a revival of the economy. Для обеспечения устойчивого восстановления в период после конфликтов и стихийных бедствий необходимо восстановить безопасность и оживить экономику.
Many of the concerned internally displaced persons expressed their willingness to return to their areas of origin once their security was guaranteed. Многие соответствующие перемещенные внутри страны лица заявили о своей готовности вернуться в места их прежнего проживания, если будет гарантирована их безопасность.
The Charter and, more explicitly, the General Assembly's first special session on disarmament offer equal security to all States. Устав и, более конкретно, первая специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная разоружению, гарантируют всем государствам равную безопасность.
The Council stresses that only through a comprehensive regional approach can security and stability be restored. Совет подчеркивает, что безопасность и стабильность можно восстановить лишь посредством всеобъемлющего регионального подхода.