Английский - русский
Перевод слова Security
Вариант перевода Безопасность

Примеры в контексте "Security - Безопасность"

Примеры: Security - Безопасность
In order to achieve those great goals, it is important to set up a competent and responsible security sector designed to strengthen public security and better respond to collective needs. В интересах достижения этих благородных целей необходимо создать компетентный и ответственный сектор безопасности, который должен укреплять безопасность общества и более эффективно удовлетворять коллективные потребности людей.
Airport security could be further enhanced through the training of personnel, the installation of CCTV and the use of electronic equipment for perimeter security. Безопасность в аэропорту можно дополнительно укрепить с помощью подготовки персонала, установки закрытой сети кабельного телевидения и использования электронной аппаратуры для обеспечения охраны по периметру.
The security of women is the best indicator of the security of a nation. Безопасность женщин - лучший показатель безопасности нации.
This has provided new opportunities for States to enhance their response in the areas of good governance, citizen security, armed violence prevention and security sector reform. Это предоставило государствам новые возможности для того, чтобы усилить меры реагирования в таких областях, как благое управление, безопасность граждан, предотвращение вооруженного насилия и реформирование сектора безопасности.
The damage to ecosystems and to societies is a problem of all States, since environmental security is an important pillar of human security. Ущерб, причиняемый экосистемам и обществу, является проблемой для всех государств, поскольку экологическая безопасность являет собой важный, основополагающий компонент безопасности человека.
It destroys social infrastructure, causes economic disaster and threatens global security, and it will continue to affect human security if it is left unchecked. Она разрушает социальную инфраструктуру, вызывает экономические катастрофы и представляет угрозу для глобальной безопасности, и если не поставить ей заслон, она продолжит подрывать безопасность человека.
In discussing reform in this sphere, we should not focus immediately on the military, security and judiciary sectors: security is an indivisible whole. Обсуждая реформу в этой сфере, мы не должны немедленно сосредоточиваться на военном, правоохранительном и судебном секторах, ибо безопасность - это неделимое целое.
They also pose a serious threat to regional security in the Middle East, thereby jeopardizing international security as a whole. Действия и позиция Израиля также создают серьезную угрозу региональной безопасности на Ближнем Востоке, тем самым подрывая международную безопасность в целом.
Similar to security of shelter and housing, gender-based discrimination and disadvantage shape women's food and nutrition security. Как и в случае жилищной безопасности, безопасность женщин в области продовольствия и питания подрывается дискриминацией по признаку пола и невыгодным положением женщин.
We recognize that there are remaining security concerns and concerns about the preparedness of the police to deal with security incidents. Мы осознаем, что там сохраняется беспокойство за безопасность и готовность полиции к тому, чтобы справляться с ее нарушениями.
Identified risks include: Safety and security: security of United Nations personnel and facilities. К числу выявленных рисков относятся: Охрана и безопасность: безопасность персонала и объектов Организации Объединенных Наций.
For him, security meant not only safety from attack by outside aggressors, but also economic, social and moral security. Для него безопасность означала не только защиту от нападения со стороны внешних агрессоров, но также экономическую, социальную и нравственную безопасность.
While recognizing that global security and stability increasingly depend on economic, environmental and humanitarian aspects of development, we should not belittle the importance of the military and political dimension of security. Признавая, что глобальная безопасность и стабильность во все большей степени зависят от экономических, экологических и гуманитарных аспектов развития, мы не должны умалять значения военно-политического компонента безопасности.
Attempts to reinforce the so-called human security and security sector reforms aimed at interfering in internal affairs and at undermining the sovereignty and territorial integrity of States. Попытки укрепить так называемую безопасность человека и реформировать сектор безопасности направлены на вмешательство во внутренние дела государств, подрыв их суверенитета и территориальной целостности.
Our basic aim has to be human security, and here I mean physical and not just legal security. Наша главная цель состоит в том, чтобы обеспечить безопасность людей, и в этом контексте я имею в виду не только правовую, но и физическую защиту.
A third reason is that nuclear security for Mongolia, however important, is but one of the essential elements of world security. Третья причина состоит в том, что для Монголии ядерная безопасность, какой бы важной она ни была, является лишь одним из основных элементов глобальной безопасности.
But so long as security remains nuclearized and security order entrenched in a continuum between non-proliferation and disarmament, everyone must face the imperative of multilateral work leading to nuclear disarmament on a longer-term perspective. Но пока безопасность сохраняет ядерную природу, а структура безопасности коренится в преемственности между нераспространением и разоружением, каждому приходится сталкиваться с императивом многосторонней работы в перспективе ядерного разоружения в долгосрочном ракурсе.
The principles and modalities behind the decision were that the United Nations field security management system would assume collective responsibility for the safety and security of its staff. Это решение основывалось на принципах и процедурах, в соответствии с которыми действующая в Организации Объединенных Наций система обеспечения безопасности на местах несла коллективную ответственность за безопасность и охрану ее персонала.
Let me give an example: Rwanda tells us that its concern is security - that security is its only concern. Позвольте мне привести пример: Руанда говорит нам о том, что она заинтересована в безопасности, что безопасность составляет ее единственную заботу.
Perimeter and building security at night have been augmented with the engagement of a private security firm, though further improvements are still required. Усилена безопасность по периметру аэропорта и в здании аэровокзала, для чего была привлечена частная служба безопасности, хотя требуются дальнейшие улучшения.
In the final analysis, human rights are the measure, and international security must be achieved through human security. В конечном счете, соблюдение прав человека является мерилом успеха, и международная безопасность должна быть обеспечена за счет обеспечения безопасности человека.
Women's security is addressed in mandates of security sector institutions Безопасность женщин обеспечивается на основе мандатов учреждений сектора безопасности
As nuclear security is a national responsibility, all States must make the necessary arrangements to ensure the highest level of security of nuclear material and facilities. Поскольку ядерная безопасность относится к сфере национальной ответственности, все государства должны принимать необходимые меры для обеспечения максимально высокого уровня физической защиты ядерных материалов и установок.
We all know that sustainable development is impossible without security and that security is impossible without development. Всем нам известно, что невозможно добиться устойчивого развития без обеспечения безопасности и что невозможно обеспечить безопасность без развития.
It is important to note that the security professionals maintain responsibility and accountability for safety and security in accordance with the framework for accountability. Важно отметить, что специалисты по вопросам безопасности по-прежнему несут ответственность за безопасность в соответствии с настоящим порядком распределения ответственности.