Food security is a necessary condition for people's well-being, and it therefore directly affects quality of life. |
Продовольственная безопасность является необходимым условием благосостояния людей и поэтому непосредственно влияет на качество жизни. |
It should be pointed out that when MONUC moves in, security and confidence are restored. |
Следует отметить, что при введении в тот или иной район сил МООНДРК там сразу восстанавливаются безопасность и доверие. |
All organizations working at a particular duty station must observe and practice effective security management. |
Все организации, работающие в конкретном месте службы, должны соблюдать порядок и правила, обеспечивающие эффективную безопасность. |
Eighth, we must aim at promoting balanced and negotiated disarmament, which strengthens security and strategic stability. |
В-восьмых, мы должны стремиться содействовать сбалансированному разоружению на основе переговоров, которое укрепляет безопасность и стратегическую стабильность. |
Hence there was clearly a need to bolster the security of personnel and enhance the effectiveness of the Convention. |
В этой связи, безусловно, необходимо укрепить безопасность персонала и повысить эффективность Конвенции. |
The Federal Border Police, who are responsible for border security, will thus be given greater powers. |
Федеральной пограничной полиции, которая несет ответственность за безопасность на границах, будут, таким образом, предоставлены более широкие полномочия. |
At stake are not only the security of the people, but sustainable development throughout the entire region. |
На карту поставлены не только безопасность людей, но и устойчивое развитие всего региона. |
To pursue security at the expense of human rights will ultimately be self-defeating. |
Попытки обеспечить безопасность за счет попрания прав человека в конечном счете обречены на провал. |
As Member States it is up to us to ensure the safety and security of this personnel. |
Мы, как государства-члены, должны обеспечить защиту и безопасность этого персонала. |
New technological developments and their impact on disarmament and security are also being researched for further consideration. |
Изучаются также в плане дальнейшего рассмотрения новые технологические изменения и их воздействие на разоружение и безопасность. |
Its right and obligation to protect the lives and security of its citizens is not in question. |
Его право и обязанность защищать жизнь и безопасность своих граждан под сомнение не ставится. |
You have the possibility to prevent this by bringing calm, security, and prosperity in your region. |
У вас есть возможность не допустить этого, обеспечив спокойствие, безопасность и процветание в вашем регионе. |
The regional security situation has also been affected negatively by ongoing conflict in Darfur. |
Происходящий в Дарфуре конфликт негативно влияет на безопасность во всем регионе. |
The World Food Programme estimated that the food security of 2 million people was affected by mines. |
По оценкам Всемирной продовольственной программы, минами затрагивалась продовольственная безопасность 2 миллионов человек. |
The Constitution also expounds a number of principles concerned with protection of the human right to security and to public life. |
Конституция также разъясняет ряд принципов, касающихся защиты права человека на безопасность и общественную жизнь. |
The concept underlying this principle is that every person must enjoy the right to freedom and security of person. |
Лежащая в основе этого принципа концепция заключается в том, что каждое лицо должно иметь возможность пользоваться правом на свободу и безопасность личности. |
Add notion of security of the data. |
Добавить понятие "безопасность данных". |
The goal of those best practices was to give some legal security to foreigners, so they did not have to visit consulates frequently. |
Цель применения этих передовых видов практики заключается в том, чтобы предоставить иностранцам определенную правовую безопасность, так как в этом случае им не придется часто обращаться в консульство. |
However, section 12 of the Constitution (discussed above) provides for the right of every person to freedom and security. |
С другой стороны, в статье 12 Конституции (которая рассматривалась выше) предусмотрено право каждого человека на свободу и безопасность. |
The new provisions of law also improve the security of prisoners who are afraid of being living together with other prisoners. |
Новые положения закона также повышают безопасность заключенных, которые испытывают страх перед другими заключенными. |
Some provisions aim to improve security in the prisons, in the interests both of the inmates and the staff. |
Отдельные положения закона ставят целью повысить безопасность тюрем в интересах как заключенных, так и персонала. |
The penitentiary system had undergone sweeping changes, resulting in improvements in conditions and security in prisons. |
Радикальные перемены претерпела пенитенциарная система, что позволило улучшить условия содержания и повысить безопасность в тюрьмах. |
However, some political parties used their activists as a security service for their leaders. |
Некоторые политические партии, однако, обращаются к своим активистам, чтобы обеспечить безопасность своих руководителей. |
While security and freedom of movement had improved, perceptions to the contrary remained prevalent. |
И хотя безопасность и свобода передвижения улучшились, в обществе все еще преобладает ощущение обратного. |
We view security as a multidimensional concept. |
Мы рассматриваем безопасность как многоплановое понятие. |