At the same time, 263,000 Spanish tourists visited Ireland. |
В то же время 263000 испанских туристов посетили Ирландию. |
The same refers to the cultural-historical heritage of the region. |
То же самое относится и к культурно-историческому наследию области. |
At the same time the Greek Resistance was formed. |
В то же время было сформировано греческое сопротивление. |
At the same time it was stressed that progress must be made on the political status of Abkhazia. |
В то же время было подчеркнуто, что необходимо добиться прогресса в политическом статусе Абхазии. |
Martin Gardner produces the same feeling. |
Мартин Гарднер вызывает то же самое ощущение. |
Bob Marley probably felt the same way the first time he heard Curtis Mayfield. |
Должно быть, то же самое чувствовал Боб Марли, когда впервые услышал Кёртиса Мэйфилда». |
The same should go for possible worlds. |
То же самое должно перейти на возможные миры. |
Six months later, the company did the same to participants in the television show Celebrity Boxing. |
Шесть месяцев спустя компания сделала то же самое для участников телевизионного шоу Celebrity boxing. |
At the same time, the Society assumed many obligations to the state. |
В то же время, Общество брало на себя множество обязательств перед государством. |
The same holds for all lines going through the center. |
То же самое справедливо для всех линий, проходящих через центр. |
Convergence: the same as in the CC model. |
Сonvergence: то же самое, что свойство конвергентности в CC модели. |
At the same time, troops from Burke's company threw grenades. |
В то же время солдаты роты Бёрка тоже бросали гранаты. |
This is the same with the rapidly proliferating cells of the immune system. |
То же самое происходит с быстро размножающимися клетками иммунной системы. |
Religious skepticism is not the same as atheism or agnosticism and some religious skeptics are deists. |
Религиозный скептицизм - это не то же самое, что атеизм или агностицизм, а некоторые религиозные скептики - деисты. |
At approximately the same time as Mundell, Fleming presented similar research on stabilization policy in open economies. |
Примерно в одно и то же время Манделл и Флеминг опубликовали аналогичные исследования о стабилизационной политике в открытых экономиках. |
This may seem surprising because in Newtonian physics, observers who maintain constant relative distance must share the same acceleration. |
Это может показаться странным, так как в ньютоновой физике наблюдатели, сохраняющие постоянное расстояние друг от друга, должны испытывать одно и то же ускорение. |
At the same time, he already had an unpredictable, even cruel personality. |
В то же время, он уже тогда обладал непредсказуемым, даже жестоким характером. |
I could have basketball and an education at the same time. |
Я могу заниматься баскетболом и учиться в одно и то же время. |
At the same time the use of local troops often made the actual colonization more palatable for the locals. |
Использование местных войск может, в то же время, сделать колонизацию более приемлемой для местного населения. |
At the same time he was one of the most educated men of his time, and had a remarkable erudition. |
В то же время он был одним из самых образованных людей своего времени и обладал замечательной эрудицией. |
At the same time, Estonians were likely to maintain a very high rate of consumption of home-grown fruits and vegetables. |
В то же время в Эстонии, вероятно, будет сохраняться очень высокий уровень потребления домашних фруктов и овощей. |
At the same time, the Tejo Power Station was crucial to Lisbon's modernisation. |
В то же время Центро Тежу сыграло решающую роль для модернизации Лиссабона. |
At the same time, he became one of the foremost translators of Spanish. |
В то же время он стал одним из выдающихся переводчиков с испанского языка. |
At the same time, stamp dealers were displaying the shocking series in their shop windows. |
В то же время торговцы выставляли шокирующую серию в витринах магазинов. |
At the same time, the Kennedy and Bessette families announced their plans for memorial services. |
В то же время семьи Кеннеди и Бессетт объявили о своих планах проведения поминальных служб. |