And the same of course was true for fish. |
То же относится и к рыбе. |
Denko pulled the same stuff on Ostrovsky. |
Денко проделал то же самое с Островским. |
! It's the same log. |
Чёрт! Это то же самое бревно. |
The same can be said for Grace Gardner. |
То же самое можно сказать о Грейс Гарднер. |
The same cannot be said, however, for her mother. |
Однако нельзя сказать то же самое о её матери. |
I'm angry with Ben when I'm doing the same things. |
Я злюсь на Бэна, потому что делаю то же самое. |
This would be good, but it'd be the same. |
Это будет хорошо, но то же самое. |
Feel free to do the same. |
Не стесняйся сделать то же самое. |
Okay, that is the exact same thing you said last night. |
Слушайте, это то же самое, что вы сказали вчера. |
I'm here to make sure this family does the same. |
Теперь я должна позаботиться, чтобы и моя семья сделала то же самое. |
Shopping Carts has the power to boost your revenue and sales at the same time. |
Корзина имеет право увеличить свой доход и реализация в то же время. |
Save your modified answer file using the same file name () as before. |
Сохраните свой измененный файл ответа, используя то же имя файла (), что и раньше. |
It's the same in marketing. |
То же происходит и в маркетинге. |
And then she challenges all of her competitors to do the same. |
А затем она призывает всех своих соперников сделать то же самое. |
At the same time we throw away millions of tons of foodwaste which we could and should be feeding them. |
В то же время мы выбрасываем миллионы тонн продуктовпитания, которыми можно и нужно их накормить. |
That same word, "normal," had two different, almost opposite meanings. |
Одно и то же слово «нормальный» имеет два разных, почти противоположных значения. |
The same with students or highly creative people, writers and people like that. |
То же касается студентов, творческих личностей, писателей и других, вроде этих. |
This is a huge problem because it means that the same image could have an infinite number of possible real-world sources. |
Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире. |
I guess the same as you. |
Видимо, то же, что и вы. |
And San Franciscans thought they had to do the same as well. |
И в Сан-Франциско подумали, что тоже надо то же самое сделать. |
We are doing the same with the insurance sector. |
Мы делаем то же самое в секторе страхования. |
And at the same time, there was a problem in the city with overflowing cemeteries. |
В то же время в городе появилась проблема переполнения кладбищ. |
And you have all these pathways going on at the same time. |
И в то же время все эти связи работают. |
And for the good of your relationships, I would encourage you to do the same. |
И ради ваших отношений, я призываю вас сделать то же самое. |
But, at the same time, this is also a tremendous opportunity. |
Однако, в то же время, он открывает огромные перспективы. |