| And the same of course was true for fish. | То же относится и к рыбе. | 
| Denko pulled the same stuff on Ostrovsky. | Денко проделал то же самое с Островским. | 
| ! It's the same log. | Чёрт! Это то же самое бревно. | 
| The same can be said for Grace Gardner. | То же самое можно сказать о Грейс Гарднер. | 
| The same cannot be said, however, for her mother. | Однако нельзя сказать то же самое о её матери. | 
| I'm angry with Ben when I'm doing the same things. | Я злюсь на Бэна, потому что делаю то же самое. | 
| This would be good, but it'd be the same. | Это будет хорошо, но то же самое. | 
| Feel free to do the same. | Не стесняйся сделать то же самое. | 
| Okay, that is the exact same thing you said last night. | Слушайте, это то же самое, что вы сказали вчера. | 
| I'm here to make sure this family does the same. | Теперь я должна позаботиться, чтобы и моя семья сделала то же самое. | 
| Shopping Carts has the power to boost your revenue and sales at the same time. | Корзина имеет право увеличить свой доход и реализация в то же время. | 
| Save your modified answer file using the same file name () as before. | Сохраните свой измененный файл ответа, используя то же имя файла (), что и раньше. | 
| It's the same in marketing. | То же происходит и в маркетинге. | 
| And then she challenges all of her competitors to do the same. | А затем она призывает всех своих соперников сделать то же самое. | 
| At the same time we throw away millions of tons of foodwaste which we could and should be feeding them. | В то же время мы выбрасываем миллионы тонн продуктовпитания, которыми можно и нужно их накормить. | 
| That same word, "normal," had two different, almost opposite meanings. | Одно и то же слово «нормальный» имеет два разных, почти противоположных значения. | 
| The same with students or highly creative people, writers and people like that. | То же касается студентов, творческих личностей, писателей и других, вроде этих. | 
| This is a huge problem because it means that the same image could have an infinite number of possible real-world sources. | Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире. | 
| I guess the same as you. | Видимо, то же, что и вы. | 
| And San Franciscans thought they had to do the same as well. | И в Сан-Франциско подумали, что тоже надо то же самое сделать. | 
| We are doing the same with the insurance sector. | Мы делаем то же самое в секторе страхования. | 
| And at the same time, there was a problem in the city with overflowing cemeteries. | В то же время в городе появилась проблема переполнения кладбищ. | 
| And you have all these pathways going on at the same time. | И в то же время все эти связи работают. | 
| And for the good of your relationships, I would encourage you to do the same. | И ради ваших отношений, я призываю вас сделать то же самое. | 
| But, at the same time, this is also a tremendous opportunity. | Однако, в то же время, он открывает огромные перспективы. |