| Very possible, Captain, he thinks the same of you. | Очень вероятно, капитан, что он то же самое думает о вас. | 
| At the same time, Bobby's prowling the Plaza. | В то же время, Бобби шатается по Плазе. | 
| The fractures on this skull all overlap as if they happened at the same time. | Фракции на этом черепе перекрываются словно они произошли в одно и то же время. | 
| Trusting friendship - unconditional, but at the same time ambiguous. | Доверительная дружба - безоговорочная, но в то же время неоднозначная. | 
| Not every child gets the same. | Не каждый ребенок получает то же самое. | 
| It's the same fast food place in a different location. | Это же то же самое кафе, просто в другом месте. | 
| We all would have done the same. | Каждый из нас сделал бы то же самое. | 
| I used it as leverage, and I gave you a heads up at the same time. | Я использовала его в качестве рычага, но в то же время предупредила вас. | 
| Birch and Womack are doing the same. | Бёрч и Уомак делают то же самое. | 
| There were those who said the same of racial integration. | Были те, кто говорили то же самое о расовой интеграции. | 
| You cannot balance... girls and law school at the same time. | Ты не можешь совмещать... девочек и школу права в то же время. | 
| The latest polls indicate the same would be the case this time. | Последние опросы показывают, то же самое будет и на этот раз. | 
| And it's the same with paintings. | То же самое относится и к картинам. | 
| It was gross and awesome at the same time. | Было мерзко и круто в одно и то же время. | 
| When I was telling him same what I tell you... | Когда я говорила ему то же самое, что говорю Вам... | 
| This is the same feeling... but without three little boys pointing and laughing at me. | Сейчас то же ощущение... только без трех маленьких мальчиков, которые указывают на меня и смеются. | 
| Around the same time the disappearances started. | Примерно в то же время начались исчезновения. | 
| You'd do the same for Nina. | Ты бы сделал то же самое ради Нины. | 
| Who says I feel the same way? | С чего ты взяла, что я чувствую то же самое? | 
| I'm sure that you're the same with your odles. | Уверена, у тебя то же самое с твоими картинками. | 
| His Lordship said much the same. | Его Сиятельство сказал то же самое. | 
| It will be the same sky. | Но небо будет всё то же. | 
| Well, same as you, friend. | То же самое, что и ты, дружок. | 
| The people that killed Vince will do the same to me in a heartbeat. | Люди, убившие Винса, в мгновение ока сделают со мной то же самое. | 
| Yes, same on Door 25. | Да, то же и у 25 двери. |