| Maybe he's using the same hideout. | Может быть, он, использует то же убежище. | 
| Thought maybe he'd feel the same. | Подумала, может и он почувствует то же самое. | 
| Victory's the same as defeat. | Победа и поражение - это одно и то же. | 
| Is same with all my children. | Со всеми моими детьми одно и то же. | 
| Maybe it's time you do the same. | Возможно, пришло время и тебе сделать то же самое. | 
| I... still feel the same. | Я... все еще чувствую то же самое. | 
| I know you feel the same. | Я знаю, ты чувствуешь то же самое. | 
| Well, maybe writing isn't the same as visual arts... | Ну, может писательство и не то же самое, что визуальное искусство... | 
| Everybody. Lightning never strikes the same place twice. | Молния никогда не ударяет дважды в одно и то же место. | 
| So from the point of view of test surface control, using same vehicle which means the same specification tyre for PBC test is more appropriate. | Таким образом, в целях проверки испытательной поверхности при испытании на определение ПКТ целесообразнее использовать одно и то же транспортное средство, а это подразумевает и использование шины, отвечающей тем же техническим требованиям. | 
| Using the "same vehicle", which implies the same specific tyre, is more appropriate for PBC test. | Для проведения испытания на определение ПКТ целесообразнее использовать "одно и то же транспортное средство", а это подразумевает использование одной и той же конкретной шины. | 
| A criminal court is established in each Court of Appeal, with the same seat and the same jurisdiction. | В составе каждого апелляционного суда создается подразделение уголовного суда, имеющее то же местонахождение и ту же юрисдикцию. | 
| I tell Stacy that Jane wants to apologize... same time, same place. | А я скажу Стейси, что Джейн хочет извиниться... в то же время и в том же месте. | 
| Other photos from the same roll show Stephanie wearing the same outfit that she was killed in. | Другие фотографии с того же места показывают, что Стефани одета в то же, в чём было найдено её тело. | 
| Two different versions of the same event, both happening in the same moment. | Две разные версии одного и того же события, происходящие в одно и то же время. | 
| You two are never in the same place at the same time these days. | Вас никогда не бывает в одном месте в одно и то же время в эти дни. | 
| We have a skull from another woman killed around the same time with the same -shaped... fracture. | Мы нашли череп другой женщины, убитой примерно в то же время, с тем же звездчатым... звездообразным переломом. | 
| Clara Bledsoe and Gabe were at the same orphanage at the same time. | Клара Бледсоу и Гейб были в сиротском приюте в одно и то же время. | 
| Being married to the same woman, it's like ordering the same entree for 18 years. | Быть женатым на одной женщине - это всё равно что заказывать одно и то же блюдо на протяжении 18 лет. | 
| OK, same cafe, same meal as yesterday. | То же самое кафе, та же еда, как и вчера. | 
| The DEA requested the same footage, same time. | В то же время в УБН запросили это видео. | 
| Sometimes people don't always change at the same times in the same ways, | Иногда люди не всегда меняются в одно то же время в одинаковых направлениях, | 
| It's the same desperation, the same devastation everywhere you look. | Здесь то же самое отчаяние, то же самое опустошение везде куда ни глянь. | 
| If the international community just keeps doing the same things the same way, we may make some modest progress here and there but we will miss many Development Goals. | Если международное сообщество будет просто продолжать делать то же самое, используя те же методы, мы, возможно, и добьемся некоторого скромного прогресса там и здесь, однако не выполним большинства целей в области развития. | 
| Addressing those diversities in transport planning required a comprehensive strategy that was at the same time oriented towards the long term, reliable and flexible at the same time. | Для решения проблем, связанных с такими контрастами, в области транспортного планирования потребовалась комплексная стратегия, ориентированная, в частности, на долгосрочную перспективу и в то же время надежная и гибкая. |