Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
Maybe he's using the same hideout. Может быть, он, использует то же убежище.
Thought maybe he'd feel the same. Подумала, может и он почувствует то же самое.
Victory's the same as defeat. Победа и поражение - это одно и то же.
Is same with all my children. Со всеми моими детьми одно и то же.
Maybe it's time you do the same. Возможно, пришло время и тебе сделать то же самое.
I... still feel the same. Я... все еще чувствую то же самое.
I know you feel the same. Я знаю, ты чувствуешь то же самое.
Well, maybe writing isn't the same as visual arts... Ну, может писательство и не то же самое, что визуальное искусство...
Everybody. Lightning never strikes the same place twice. Молния никогда не ударяет дважды в одно и то же место.
So from the point of view of test surface control, using same vehicle which means the same specification tyre for PBC test is more appropriate. Таким образом, в целях проверки испытательной поверхности при испытании на определение ПКТ целесообразнее использовать одно и то же транспортное средство, а это подразумевает и использование шины, отвечающей тем же техническим требованиям.
Using the "same vehicle", which implies the same specific tyre, is more appropriate for PBC test. Для проведения испытания на определение ПКТ целесообразнее использовать "одно и то же транспортное средство", а это подразумевает использование одной и той же конкретной шины.
A criminal court is established in each Court of Appeal, with the same seat and the same jurisdiction. В составе каждого апелляционного суда создается подразделение уголовного суда, имеющее то же местонахождение и ту же юрисдикцию.
I tell Stacy that Jane wants to apologize... same time, same place. А я скажу Стейси, что Джейн хочет извиниться... в то же время и в том же месте.
Other photos from the same roll show Stephanie wearing the same outfit that she was killed in. Другие фотографии с того же места показывают, что Стефани одета в то же, в чём было найдено её тело.
Two different versions of the same event, both happening in the same moment. Две разные версии одного и того же события, происходящие в одно и то же время.
You two are never in the same place at the same time these days. Вас никогда не бывает в одном месте в одно и то же время в эти дни.
We have a skull from another woman killed around the same time with the same -shaped... fracture. Мы нашли череп другой женщины, убитой примерно в то же время, с тем же звездчатым... звездообразным переломом.
Clara Bledsoe and Gabe were at the same orphanage at the same time. Клара Бледсоу и Гейб были в сиротском приюте в одно и то же время.
Being married to the same woman, it's like ordering the same entree for 18 years. Быть женатым на одной женщине - это всё равно что заказывать одно и то же блюдо на протяжении 18 лет.
OK, same cafe, same meal as yesterday. То же самое кафе, та же еда, как и вчера.
The DEA requested the same footage, same time. В то же время в УБН запросили это видео.
Sometimes people don't always change at the same times in the same ways, Иногда люди не всегда меняются в одно то же время в одинаковых направлениях,
It's the same desperation, the same devastation everywhere you look. Здесь то же самое отчаяние, то же самое опустошение везде куда ни глянь.
If the international community just keeps doing the same things the same way, we may make some modest progress here and there but we will miss many Development Goals. Если международное сообщество будет просто продолжать делать то же самое, используя те же методы, мы, возможно, и добьемся некоторого скромного прогресса там и здесь, однако не выполним большинства целей в области развития.
Addressing those diversities in transport planning required a comprehensive strategy that was at the same time oriented towards the long term, reliable and flexible at the same time. Для решения проблем, связанных с такими контрастами, в области транспортного планирования потребовалась комплексная стратегия, ориентированная, в частности, на долгосрочную перспективу и в то же время надежная и гибкая.