Maybe he's using the same hideout. |
Может быть, он, использует то же убежище. |
Thought maybe he'd feel the same. |
Подумала, может и он почувствует то же самое. |
Victory's the same as defeat. |
Победа и поражение - это одно и то же. |
Is same with all my children. |
Со всеми моими детьми одно и то же. |
Maybe it's time you do the same. |
Возможно, пришло время и тебе сделать то же самое. |
I... still feel the same. |
Я... все еще чувствую то же самое. |
I know you feel the same. |
Я знаю, ты чувствуешь то же самое. |
Well, maybe writing isn't the same as visual arts... |
Ну, может писательство и не то же самое, что визуальное искусство... |
Everybody. Lightning never strikes the same place twice. |
Молния никогда не ударяет дважды в одно и то же место. |
So from the point of view of test surface control, using same vehicle which means the same specification tyre for PBC test is more appropriate. |
Таким образом, в целях проверки испытательной поверхности при испытании на определение ПКТ целесообразнее использовать одно и то же транспортное средство, а это подразумевает и использование шины, отвечающей тем же техническим требованиям. |
Using the "same vehicle", which implies the same specific tyre, is more appropriate for PBC test. |
Для проведения испытания на определение ПКТ целесообразнее использовать "одно и то же транспортное средство", а это подразумевает использование одной и той же конкретной шины. |
A criminal court is established in each Court of Appeal, with the same seat and the same jurisdiction. |
В составе каждого апелляционного суда создается подразделение уголовного суда, имеющее то же местонахождение и ту же юрисдикцию. |
I tell Stacy that Jane wants to apologize... same time, same place. |
А я скажу Стейси, что Джейн хочет извиниться... в то же время и в том же месте. |
Other photos from the same roll show Stephanie wearing the same outfit that she was killed in. |
Другие фотографии с того же места показывают, что Стефани одета в то же, в чём было найдено её тело. |
Two different versions of the same event, both happening in the same moment. |
Две разные версии одного и того же события, происходящие в одно и то же время. |
You two are never in the same place at the same time these days. |
Вас никогда не бывает в одном месте в одно и то же время в эти дни. |
We have a skull from another woman killed around the same time with the same -shaped... fracture. |
Мы нашли череп другой женщины, убитой примерно в то же время, с тем же звездчатым... звездообразным переломом. |
Clara Bledsoe and Gabe were at the same orphanage at the same time. |
Клара Бледсоу и Гейб были в сиротском приюте в одно и то же время. |
Being married to the same woman, it's like ordering the same entree for 18 years. |
Быть женатым на одной женщине - это всё равно что заказывать одно и то же блюдо на протяжении 18 лет. |
OK, same cafe, same meal as yesterday. |
То же самое кафе, та же еда, как и вчера. |
The DEA requested the same footage, same time. |
В то же время в УБН запросили это видео. |
Sometimes people don't always change at the same times in the same ways, |
Иногда люди не всегда меняются в одно то же время в одинаковых направлениях, |
It's the same desperation, the same devastation everywhere you look. |
Здесь то же самое отчаяние, то же самое опустошение везде куда ни глянь. |
If the international community just keeps doing the same things the same way, we may make some modest progress here and there but we will miss many Development Goals. |
Если международное сообщество будет просто продолжать делать то же самое, используя те же методы, мы, возможно, и добьемся некоторого скромного прогресса там и здесь, однако не выполним большинства целей в области развития. |
Addressing those diversities in transport planning required a comprehensive strategy that was at the same time oriented towards the long term, reliable and flexible at the same time. |
Для решения проблем, связанных с такими контрастами, в области транспортного планирования потребовалась комплексная стратегия, ориентированная, в частности, на долгосрочную перспективу и в то же время надежная и гибкая. |