It's logical that same thing might happen in reverse. |
Вполне логично, что они проделали то же самое, но в обратном направлении. |
And the same with you, Ms Engels. |
То же касается вас, мисс Энгельс. |
I feel the same way about you. |
Я чувствую к тебе то же. |
That's the exact same thing as resolute. |
Это то же самое, что "твёрдый". |
The same happened to the sheep. |
То же самое произошло и с овцами. |
The same gun was used for both murders. |
В обоих убийствах использовалось одно и то же оружие. |
If we don't wake up now, we'll do the same. |
Если мы сейчас не проснёмся, с нами будет то же самое. |
You can say the same if I was there. |
То же самое можно сказать и про меня. |
You might want to do the same. |
И вам следует сделать то же самое. |
Other children are on stage at the same time. |
В то же время на сцене находятся другие дети. |
All different, but all exactly the same. |
Всё разное, но всё одно и то же... |
We just feel it's important for Suzanne to have the same social development as Grace. |
Мы просто чувствуем это важно для Сюзенн. иметь то же социальное развитие, что и Грэйс. |
Now we can talk and text at the same time. |
Теперь мы можем говорить и писать в одно и то же время. |
And he acts like we're the same. |
И он ведет себя, будто это одно и то же. |
A guy who was offering me a job and trying to hit on me at the same time. |
Парень, который предлагал мне работу и пытался приударить за мной в то же время. |
And the same goes for Casper over here. |
И то же самое касается этого Каспера. |
I assume that was the same for you. |
Полагаю, то же самое касается и вас. |
I sat in the same chair. |
Садился в одно и то же кресло. |
If Renee and Elijah were about to do the same, that could have tr the unsub's rage. |
Если Рене и Элайджа собирались сделать то же самое, это могло спровоцировать ярость субъекта. |
We've done the same things. |
Мы сделали одно и то же. |
Well, originally it was linked with four other cases around the same time. |
Сперва его связали с 4 другими нападениями, совершенными примерно в то же время. |
Harvey brought that same thing to my attention. |
Харви пытался сказать мне то же самое. |
And helped yourself at the same time. |
И в то же время самому себе. |
This is the same case, sir. |
Это то же дело, сэр. |
He could've made a small fortune and gotten revenge on Damian at the same time. |
Он мог бы сколотить небольшое состояние и, в то же время отомстить Дэмиану. |