Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
But, at the same time, this is also a tremendous opportunity. Однако, в то же время, он открывает огромные перспективы.
In the same span of time, computers' ability to recognize people in photos improved by three orders of magnitude. В то же самое время, способность компьютеров распознавать людей на фото улучшилась на три порядка.
We do the same task with elephants. Мы проделали то же самое со слонами.
And you have all these pathways going on at the same time. И в то же время все эти связи работают.
It turns out it's the same for robots. Оказывается, то же справедливо и для роботов.
They pretty much look the same. Везде практически одно и то же.
This is a huge problem because it means that the same image could have an infinite number of possible real-world sources. Проблема - огромная, потому что это означает, что одно и то же изображение может иметь несчётное число потенциальных источников в реальном мире.
If we look closer, we see those peaks occur at the same month every year. Если мы внимательнее присмотримся к этим пикам, то увидим, что они происходят в одно и то же время каждый год.
And the same of course was true for fish. То же относится и к рыбе.
The same is true of the economic field. То же относится и к экономике.
They're saying the same utterance. Они говорят одно и то же.
The same with students or highly creative people, writers and people like that. То же касается студентов, творческих личностей, писателей и других, вроде этих.
Okay, same thing is true in our workplaces. То же самое относится и к рабочим местам.
And maybe it's the same one. Может, это одно и то же.
And the same is true for the troops. И то же самое действенно для войск.
I was completely fascinated by this locomotion without the brain, but at the same time so frustrated. Я был совершенно поражён этой двигательной активностью без участия мозга, но в то же время так отчаян.
It's exactly the same in this context. Точно то же самое происходит и здесь.
Although at the same time we're losing an equivalent amount of existing arables to salinization and erosion. Хотя в то же время мы теряем такое же количество существующих пахотных земель из-за засоления и эррозии почв.
So the important point here is the right hand always does the same things - sinusoidal movement. Важный момент здесь это то, что правая рука всегда делает то же синусоидальное движение.
At the same time, I think religions don't deserve all the credit. В то же время, воздавать за это всю похвалу религиям, я думаю, не стоит.
So the same as we saw before. То же самое мы видели ранее.
But at the same time, the Puritans were Calvinists, so they were taught literally to hate themselves. В то же время, пуритане были кальвинистами, так что их буквально учили ненавидеть себя.
And at the same time, alcohol is highly flammable. В то же время он очень легко воспламеняется.
And the same goes for the tails. И то же самое касается хвостов.
And then she challenges all of her competitors to do the same. А затем она призывает всех своих соперников сделать то же самое.