Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
Always the same time of the month. Каждый месяц, в одно и то же время.
Funny, my fiancé says the exact same thing. Забавно, мой жених говорит то же самое.
I feel the same way right now about taking you to prison. Я чувствую то же самое, провожая тебя в тюрьму.
I feel the same way about you. Я думаю о тебе то же самое.
She can do the same for you. То же самое она сделает и для тебя.
But I keep getting the same threatening e-mail over and over again. Но я продолжаю получать одно и то же письмо с угрозой снова и снова.
I've told uncle the same. Дяде я сказал то же самое.
I found the same stomach contents, including sulfonal. В её желудке то же самое содержание, включая сульфонал.
I felt the same way many times in life, my son. Я чувствовал то же самое много раз в жизни, сын мой.
The Daleks held a separate council at the same time. Далеки провели отдельный консилиум, в то же время.
As I taught you, then stepped aside, now you must do the same. Как и я, окончив ваше обучение, ушел в сторону, так и вы должны сделать то же.
Men, it's always the same. Черт, всякий раз одно и то же.
They don't want to encourage anyone else to do the same. Они не хотят вдохновить еще кого-нибудь делать то же самое.
If the Narn were to do the same in a joint statement it might help. Если Нарн сделает то же самое в совместном заявлении это может им помочь.
You know, I felt the same way about the spork. Знаешь, я думал то же самое про вилколожку.
You did the same to Lady Anne with your uncle, King Richard. То же было с леди Анной, когда ты связалась с королем Ричардом.
The same majority continued to discharge its duties towards society and the State in many parts of the country. То же большинство по-прежнему выполняет свои обязанности по отношению к обществу и государству в многочисленных частях страны.
Italy welcomes the renewed central role of the United Nations, and at the same time supports a reform of its institutional mechanisms. Италия приветствует обновленную основную роль Организации Объединенных Наций и в то же время поддерживает реформу ее организационных механизмов.
In the event, all the generators were delivered almost at the same time by the two vendors. В данном случае все генераторы были поставлены обоими продавцами практически в одно и то же время.
It's not the same, but... Это не то же самое, но...
It was the same with Saint Bernadette. То же самое случилось со Святой Бернадеттой.
Then she does the same to him. Затем проделывает то же самое с ним.
I felt the same way the first time. Со мной в первый раз было то же самое.
At the same time, it is eradicating many of the causes of violence between groups and nations. В то же время это искореняет многие из причин насилия между группами и государствами.
At the same time, it is important to preserve the Council's ability to respond effectively to emergencies that require prompt intervention. В то же время важно сохранить способность Совета эффективно реагировать на чрезвычайные ситуации, которые требуют быстрого вмешательства.