| Autonomy is more or less the same, the same use. | Автономия является более или менее то же самое, то же использования. | 
| Threads in the same process share the same address space. | Потоки выполнения одного и того же процесса совместно используют одно и то же адресное пространство. | 
| And we find the same symmetries here, and the same interaction. | И мы видим здесь те же симметрии, и то же взаимодействие. | 
| Sunless Sea is a roguelike spin-off of Fallen London that takes place in the same setting and around the same time period. | Sunless Sea представляет собой выполненный в духе roguelike спин-офф к браузерной ролевой игре Fallen London от тех же разработчиков - её действие происходит в той же вселенной и в то же время. | 
| It's the same handwriting, same language strands. | То же самое почерк, те же нити языка. | 
| She got photographs of us leaving the same hotel at the same time, multiple occasions. | У неё есть фотографии, как мы много раз выходим из одного отеля в одно и то же время. | 
| One member of his Mission had recently received seven summonses for the same offence on the same day. | Один из сотрудников его представительства получил недавно семь уведомлений о штрафе за одно и то же нарушение в течение одного дня. | 
| They receive the same remuneration as Cambodians doing the same work. | За равный труд они получают то же вознаграждение, что и камбоджийцы. | 
| At the same time, four other human rights associations were refused registration on the same grounds. | В то же время четырем другим правозащитным объединениям было отказано в регистрации по аналогичным причинам. | 
| Any large country in the same situation would do the same. | Любая крупная страна в аналогичной ситуации сделала бы то же самое. | 
| At the same time, under the same scenario, over 1 billion people will still lack adequate access to energy. | В то же время в соответствии с этим же сценарием свыше 1 миллиарда человек по-прежнему не будут иметь адекватного доступа к энергии. | 
| At the same time it must give due consideration to the State party's response to that same evidence. | В то же время ему следует уделять должное внимание ответу государства-участника на это доказательство. | 
| Same caliber, same lands, same grooves, same gun. | Тот же калибр, то же повреждение, те же бороздки, то же пистолет. | 
| The same place, the same characters, the same events. | То же место, те же персонажи и события. | 
| Someone who went to the same high school at the same time, played the same sport but had average-size fingers. | Кого-то, кто ходил в ту же школу в то же время, занимался тем же видом спорта, но имел средний размер пальцев. | 
| It's the same caliber, same brand, same oxidation. | Тот же калибр, та же марка, то же окисление. | 
| At the same time, the same equipment meeting the same specifications was received during the first three phases that the programme was in operation. | В то же время аналогичное оборудование, отвечающее тем же техническим требованиям, было получено в течение первых трех этапов действия программы. | 
| They want to hear the same programme with the same presenter at the same time within a regular time-span. | Они привыкают слушать одну программу, с тем же ведущим, в одно и то же время и через определенный промежуток времени. | 
| This application was considered at the same time as the second PRRA request by the same officer and rejected on the same date, 30 June 2006. | Это ходатайство было рассмотрено в то же время, что и вторая просьба об ОРДВ, тем же сотрудником и отклонена в тот же день, 30 июня 2006 года. | 
| Beginning in September 2005, many people who were arrested at the same time, in the same circumstances and with the same charges, were released through an amnesty measure. | С сентября 2005 года несколько лиц, которые были арестованы в одно и то же время, при одних и тех же обстоятельствах и по одним и тем же обвинениям, освобождались по амнистии. | 
| Same color, same message, same words. | Тот же цвет, то же сообщение, те же слова. | 
| Same diner, same evening coffee, same Russell Clarke. | То же кафе, тот же вечерний кофе и всё тот же Рассел Кларк. | 
| Same breakfast every day, same place, same time. | Один и тот же завтрак каждый день, в одном и том же месте, в одно и то же время. | 
| Same head, same heart, same mistakes. | Та же голова, то же сердце, те же ошибки. | 
| Same face, same voice, same walk. | То же лицо, тот же голос, та же походка. |