| Well, but I always do the same ones. | Да, но я там всегда делаю одно и то же. |
| Riding me is not the same as doing it yourself. | Помогать мне - не одно и то же, что делать это самой. |
| No, it's really not the same. | Нет, совсем не то же самое. |
| I wish I could say the same for you. | Я бы с удовольствием сказал то же самое про тебя. |
| I think it should work out just the same. | Думаю, выйдет то же самое. |
| The agency saves some money And gets to delete a known assassin From the high security threat list at the same time. | Агентство немного сэкономило и избавилось от известного наемника из списка самых больших угроз в то же время. |
| The same things people are afraid of as kids... scare them when they're adults. | То же, чего люди боятся в детстве пугает их взрослыми. |
| I try to do same thing, I announced a socialist and confiscated my skin. | Попробуй я сделать то же самое, меня объявили бы социалистом и конфисковали мою кожу. |
| It's the same feed that was watching us in the van. | Это то же устройство, которое она использовала для слежки за фургоном. |
| To Max, the same is true for all the stuff in the universe. | Для Макса то же самое применительно и к любой вещи во Вселенной. |
| I figured you'd do the same for me. | Я думал ты сделаешь то же и для меня. |
| It would be the same with men. | С мужчинами было бы то же самое. |
| I remember saying that very same thing. | Помню, мне уже говорили то же самое. |
| You got here at the same time I did. | Ты добрался сюда в то же время, что и я. |
| We've come to share the same sense of order. | Мы разделяем одно и то же представление о порядке. |
| And you pulled the same move on my son after you killed Ellis beaumont. | И ты сделал то же самое с моим сыном, после того как убил Эллиса Бомонта. |
| I think you want to do the same on the other side. | Я думаю, ты хочешь то же самое с другой стороны. |
| And the same is true even if it turns out to be a tragedy. | И то же самое верно, если она превратится в трагедию. |
| No, I can have a conversation with you and solve the dark matter proton decay problem at the same time. | Сейчас я могу общаться с тобой и решать проблему разложения протонов темной материи в то же самое время. |
| The good news delights me, but at the same time... | Хорошие новости радовали меня, ...но в то же время... |
| FDR, Hoover, they're all the same. | Государство, Гувер - это все одно и то же. |
| One Hummer here, two National Guardsmen, same at the other end of the bridge. | Один хаммер и два национальных гвардейца здесь, то же самое на другом конце моста. |
| But now I realize they're just one and the same. | Но теперь я понимаю, что это одно и то же. |
| In her shoes I'd feel exactly the same way. | На её месте я бы чувствовал то же самое. |
| That leads to the same place. | Которая ведет в то же место. |