Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
Thursday, same place, same time, with the money. Четверг, то же место, то же время, с деньгами.
It's the same location and same conditions as last night. Это то же место и то же время, что и вчера вечером.
The same applies to export; article 9 of the same Act prohibits the export of arms from the Kingdom. То же самое относится к экспорту: статья 9 этого закона запрещает экспорт оружия из Королевства.
The $150 million proposed for the Translation and Editorial Division covered nearly the same number of Professional posts and the same output as 20 years earlier, despite substantial technological improvements. Сумма в размере 150 млн. долл. США, предложенная для Отдела письменного перевода и редакционного контроля, охватывает почти то же число должностей категории специалистов и тот же объем мероприятий, что и 20 лет тому назад, несмотря на существенный технический прогресс.
But the same unilateralist States, while possessing and developing at the same time the most destructive and inhumane weapons, are too intolerant to allow the Agency to function smoothly. Но те же самые государства - апологеты односторонности, которые в то же самое время обладают и самыми разрушительными и бесчеловечными вооружениями и занимаются их разработкой, действуют очень уж нетерпимо и не позволяют Агентству благополучно функционировать.
The very same method and the very same weapon That the killer employed... ten years ago. Тот же самый способ и то же самое оружие, которое киллер использовал... десять лет назад.
The same pretty face, the same sarcastic attitude. То же самое милое личико, тот же сарказм.
Every day they rise at the same time and set off on the same commute across the lake. Каждый день они всплывают в одно и то же время и отправляются одним маршрутом через озеро.
They're in the same condition and look to have been there the same amount of time. Они в той же состояние и смотреть был там то же самое количество времени.
I'm happy to know that we see the same sky and walk in the same streets. Я счастлива, что мы смотрим на одно и то же небо и гуляем по одним и тем же улицам.
My wife had the same triangular face... the same icy, enigmatic glance. У моей жены было всё то же треугольное лицо... тот же взгляд загадочный и холодный.
Zerakem developed the same process she did at roughly the same time; it's coincidence. "Зеракем" разработали аналогичную технологию примерно в то же время, что и она Это просто совпадение.
They were hiding the same medication in two different places in the same bedroom. Они прятали одно и то же лекарство в разных местах одной и той же спальни.
They travel at exactly the same time with the same winds to make the crossing. Они путешествуют в то же самое время при тех же ветрах, чтобы пересечь океан.
The same superb fashion sense, the same refined yet masculine good looks. То же благородное чувство моды тот же утончённый мужественный облик.
But when he raised his arm to strike, it was the same gesture, same face. Но когда он занес руку для удара, это был тот самый жест... то же лицо...
The two events were scheduled for the same day, same time. Оба мероприятия были назначены на одно и то же время.
Unless you want to address it at the same time, Sir, I will be repeating the same amendment for paragraph 9. Я повторю то же самое предложение и по пункту 9, если Вы, г-н Председатель, сочтете, что этот вопрос нельзя решить сразу.
The same applies to friends, members of the same family, etc. То же самое относится к друзьям, родственникам и т.д.
All chains for the same two circles have the same value of p {\displaystyle p}. Все цепочки для двух заданных окружностей имеют одно и то же значение р {\displaystyle p}.
The requirement to obtain permission was an administrative regulation to prevent situations such as two or more groups holding assemblies at the same place and at the same time. Требование о получении разрешения - это административное положение, призванное не допустить таких ситуаций, когда две или более группы проводят свои собрания в одном и том же месте в одно и то же время.
Accordingly, their pensionable remuneration should also be adjusted at the same time and by the same percentage as that used to adjust their annual compensation. Соответственно их зачитываемое для пенсии вознаграждение следует также скорректировать в то же время и на ту же процентную величину, что и при корректировке их годового вознаграждения.
At the same time, guidelines for private investment should be established globally and regionally to ensure that investors followed the same rules in all countries to promote sustainable development. В то же время на глобальной и региональной основе следует установить руководящие принципы в отношении частных инвестиций для обеспечения того, чтобы инвесторы придерживались одних и тех же правил во всех странах в целях содействия устойчивому развитию.
From a human rights standpoint, all persons sharing the same language and the same ethnic origins must be considered members of a minority. С правозащитной точки зрения все люди, пользующиеся тем же языком и имеющие то же этническое происхождение, должны рассматриваться как представители одного меньшинства.
Women had the absolute right to work and received the same remuneration as men for the same work. Женщины обладают абсолютным правом на труд и получают то же вознаграждение, что и мужчины, за работу равной ценности.