Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
At the same time, the State shall facilitate equal access to employment to both men and women. В то же время государство содействует равному доступу к занятости как мужчин, так и женщин.
At the same time, reviews found that UNDP should do more to strengthen gender impact across all thematic areas. В то же время, обзоры показали, что ПРООН следует дополнительно поработать над усилением воздействия гендерного фактора во всех тематических областях.
At the same time, new knowledge and experiences are making it possible to pursue economic growth, environmental sustainability and social equity simultaneously. В то же время новые знания и опыт дают возможность добиваться экономического роста, экологической устойчивости и социальной справедливости одновременно.
At the same time, the right of parents and adult pupils to decline participation in classes was maintained. В то же время за родителями и совершеннолетними учащимися сохранено право отказываться от посещения этих занятий.
Objects of fear are typically imagined as both powerful and, at the same time, deserving of contempt. Как правило, выбираются сильные, но в то же время заслуживающие презрения объекты страха.
The same applied to universities, until further notice. То же самое было сделано в университетах до новых указаний.
At the same time many people who have already returned to face conditions that threaten their ability to remain in the place of return. В то же время многие из уже возвратившихся сталкиваются с условиями, не позволяющими им закрепиться в месте возвращения.
At the same time, a clear signal is to be set for the condemnation of such attacks. В то же время следует недвусмысленно продемонстрировать осуждение подобных нападений.
The Council was asked at the same time to explicitly review the position of human rights education in the curriculum. В то же время Совету было предложено конкретно рассмотреть вопрос о месте образования по вопросам прав человека в учебной программе.
At the same time, there is a significant gap between these legal and policy frameworks, and implementation and public response. В то же время между правовой и политической базой и тем, как она осуществляется и используется государством, существуют серьезные несоответствия.
In testimony to the mission, a witness explained that two individuals in the West Bank may commit the same offence. Давая показания миссии, один свидетель пояснил, что два человека на Западном берегу могут совершить одно и то же правонарушение.
There is an excitement yet peace at the same time. Есть воинственный дух, и в то же время - мир и спокойствие.
At the same time, it emphasized the importance of effective translation of the human rights standards into practice. В то же время она подчеркнула важность применения правозащитных норм на практике.
At the same time, the legal framework will serve to resolve the cases of restoration of some property powers to religious communities. В то же время правовая база будет служить для урегулирования случаев восстановления некоторых полномочий религиозных общин в вопросах собственности.
At the same time, changes in technologies have also provided new opportunities for State surveillance and intervention into individuals' private lives. В то же время технологические изменения также создали новые возможности для слежения и вмешательства в личную жизнь со стороны государства.
I repeat: The same place. Я повторяю - то же самое место.
Out of respect for him, you might do the same. И хотя бы из уважения к нему, вы должны сделать то же.
The same can be true of people. То же самое можно сказать и о людях.
I could say the same about you. Ч ќ тебе то же самое можно сказать.
Yes, Claire tells me the same. Да, Клэр говорит то же самое.
I could have shot at the same time. Я могла бы стрелять в то же время.
I can't tell you how many times I tell myself that same thing. Ты не представляешь, как часто я повторяла себе то же самое.
He just told me the same about you. Он сказал мне то же самое про тебя.
So, feds, state, local, it's all the same. Так, федералы, государственные, местные, это все то же самое.
It's the same place they brought me as a child. То же самое место, куда они принесли меня ребенком.