Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
It's covered under the same rule. На неё распространяется то же правило.
The exact same thing happened, except without the chair. То же самое, только без кресла.
The same goes for Vicky Woodward. То же самое касается Вики Вудворд.
You lie it'll be more of the same. Будешь врать - будет то же самое.
Everybody tells it pretty much the same way. Все рассказывают почти одно и то же.
And you know every other B would do the same without hesitation. И вы знаете: любой из бэшек сделает то же самое.
I was actually going to give you the same speech. Я вообще-то собиралась сказать тебе то же самое.
They're all the same: Syphilitic heart condition. Они все говорят одно и то же: сифилитическое поражение сердца на последней стадии.
And I think you feel the same about me. И, думаю, ко мне ты чувствуешь то же самое.
You have your house wired the same as your office. В твоем доме происходит то же, что и в офисе.
Only after eating chicken, but it's not the same. Только после того, как ел цыпленка, но это совсем не то же самое.
That's not the same as saying you'll be with me. Это не одно и то же, как если бы вы сказали, что будете со мной.
It's the same, but we have a foosball table. То же самое, только у нас есть настольный футбол.
Reading the same letter over and over. Перечитывает одно и то же письмо.
I'll need the same from you tomorrow. Завтра мне от вас нужно то же самое.
I could make the same request. Я мог бы сказать вам то же самое.
But... numb and fine are the same. Но... окоченевший и в порядке одно и то же.
Because me and Eileen and Doreen Wilkinson and our Muriel used to do just the same. Потому что мы с Айлин, Дорин Уилкинсон и нашей Мюриэл раньше делали то же самое.
Because we don't always finish work at the same time. Потому что мы не всегда заканчиваем в одно и то же время.
Any parent would feel the same. Любой родитель будет чувствовать то же самое.
The same edition I'd had since college. То же издание, что я храню со времен колледжа.
They come here every day at the exact same time. Они приезжают сюда в одно и то же время.
Around the same time that the letters were stolen from the auction house in Florence. Примерно в то же время письма были украдены с аукционного дома во Флоренции.
Let the hallowed waters of the Ganges do the same for us so both our nations can become... Пусть священные воды Ганга сделают то же самое для нас, чтобы обе наши нации смогли стать...
It's essentially the same, I'm sure, just a bit more focused. В целом-то это то же самое, я уверен, немного более конкретное.