| It's covered under the same rule. | На неё распространяется то же правило. |
| The exact same thing happened, except without the chair. | То же самое, только без кресла. |
| The same goes for Vicky Woodward. | То же самое касается Вики Вудворд. |
| You lie it'll be more of the same. | Будешь врать - будет то же самое. |
| Everybody tells it pretty much the same way. | Все рассказывают почти одно и то же. |
| And you know every other B would do the same without hesitation. | И вы знаете: любой из бэшек сделает то же самое. |
| I was actually going to give you the same speech. | Я вообще-то собиралась сказать тебе то же самое. |
| They're all the same: Syphilitic heart condition. | Они все говорят одно и то же: сифилитическое поражение сердца на последней стадии. |
| And I think you feel the same about me. | И, думаю, ко мне ты чувствуешь то же самое. |
| You have your house wired the same as your office. | В твоем доме происходит то же, что и в офисе. |
| Only after eating chicken, but it's not the same. | Только после того, как ел цыпленка, но это совсем не то же самое. |
| That's not the same as saying you'll be with me. | Это не одно и то же, как если бы вы сказали, что будете со мной. |
| It's the same, but we have a foosball table. | То же самое, только у нас есть настольный футбол. |
| Reading the same letter over and over. | Перечитывает одно и то же письмо. |
| I'll need the same from you tomorrow. | Завтра мне от вас нужно то же самое. |
| I could make the same request. | Я мог бы сказать вам то же самое. |
| But... numb and fine are the same. | Но... окоченевший и в порядке одно и то же. |
| Because me and Eileen and Doreen Wilkinson and our Muriel used to do just the same. | Потому что мы с Айлин, Дорин Уилкинсон и нашей Мюриэл раньше делали то же самое. |
| Because we don't always finish work at the same time. | Потому что мы не всегда заканчиваем в одно и то же время. |
| Any parent would feel the same. | Любой родитель будет чувствовать то же самое. |
| The same edition I'd had since college. | То же издание, что я храню со времен колледжа. |
| They come here every day at the exact same time. | Они приезжают сюда в одно и то же время. |
| Around the same time that the letters were stolen from the auction house in Florence. | Примерно в то же время письма были украдены с аукционного дома во Флоренции. |
| Let the hallowed waters of the Ganges do the same for us so both our nations can become... | Пусть священные воды Ганга сделают то же самое для нас, чтобы обе наши нации смогли стать... |
| It's essentially the same, I'm sure, just a bit more focused. | В целом-то это то же самое, я уверен, немного более конкретное. |