Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
I'll do the same here. А я попробую сделать то же самое здесь.
They told the guy before me the same. Парню, который работал до меня, они говорили то же самое.
Inclusivity's practically the same as diversity. Всеобъемлемость - это то же самое, что и вариабельность.
You used the same number twice. Ты дважды использовал одно и то же число.
The same for telecoms across the country. То же самое и в телекоммуникации по всей стране.
And we're doing the same one block over. А мы будем делать то же самое на один квартал дальше.
I think you should say the same. Я думаю, Вы должны сказать то же самое.
Lyndon Johnson, more of the same. Линдон Джонсон, по большей части все то же самое.
I suggest you do the same. И тебе советую, сделать то же самое.
On the contrary, his campaign has featured the same advisers, the same devotion to higher military spending, the same belief that tax cuts for the rich are the solution to every economic problem, and the same fuzzy budget math. Напротив, его кампания показала тех же советников, ту же приверженность к более высоким военным расходам, то же самое убеждение, что снижение налогов для богатых является решением всех экономических проблем и ту же нечеткую математику бюджета.
The same place it got in. Через то же место, через какое попал туда.
The basic Law envisages the same. То же самое предусматривается и в Основном законе.
The same applies to the UNDP/Habitat/World Bank Urban Management Programme. То же самое относится и к Программе ПРООН/Хабитат/Всемирного банка в области городского развития.
Not every child gets the same. Не все дети получают одно и то же.
We'll spend equal time with Jenny Rebecca, same with Gus. Мы будем проводить одинаковое количество времени с Дженни Ребеккой, и то же с Гасом.
Preliminary ballistics says it was the same gun. Предварительная баллистическая экспертиза свидетельствует что это было то же оружие.
But in different places at the same time. Только каждый в другом месте, зато в то же самое время.
Melanie collapsed at the same time. В то же самое время Мелани потеряла сознание.
But that's not the same as experiencing violence personally. Но это не то же самое, что и лично пережить насилие.
Every face was different, but the same. Все лица были разными, но в то же самое время одинаковыми.
At the same time, Governments may set other priorities than purely economic efficiency. В то же время правительства могут установить в качестве приоритета не чисто экономическую эффективность, а что-либо другое.
The same is required in the preventive and peacemaking field. То же самое необходимо иметь и в области превентивной дипломатии и миротворчества.
The same accounts for violations committed by individuals. То же самое касается и нарушений, совершенных отдельными лицами.
The same is true of Sarajevo airport. То же самое верно и применительно к аэропорту Сараево.
Targets should be realistic but at the same time challenging. Цели должны быть реалистичными, но в то же время требующими напряженных усилий.