| It's the same's the same number of choices. | Эта та же информация, то же число вариантов. | 
| And we want everybody else to gaze out of the same window and see the exact same thing. | И мы бы хотели, чтобы все остальные глядели из того же окна и видели бы точь-в-точь то же самое. | 
| Where? In that same bar, at the same time, almost one year ago. | В этом самом баре, в то же время... примерно год назад... | 
| For three months I ate the same pizza, drank the same cup of coffee. | Три месяца я ела одну и ту же пиццу, пила одно и то же кофе. | 
| NELL: He's got the same build, the same tennies. | У него то же телосложение и мокасины. | 
| While, in their turn, several persons who are not mutually linked in marriage, cannot at one and the same adopt one and the same person. | В свою очередь, несколько лиц, которые не состоят во взаимном браке, не могут усыновить одно и то же лицо. | 
| They must become part of the international family, but at the same time demand that the same rules apply to them as apply to larger, more established players. | Они должны стать частицей единой международной семьи, но в то же время должны требовать применения к ним таких же правил, как и к более крупным, уже обосновавшимся на рынке игрокам. | 
| At the same time, Norway strongly hopes that the number of States parties will continue to rise at the same rate until we achieve universal adherence. | В то же время Норвегия твердо надеется, что число государств-членов будет и впредь расти такими же темпами до достижения универсального членства. | 
| I come before the Assembly overwhelmed by the same emotion and the same sense of urgency as I felt when I did so for the first time, 20 years ago. | Я выступаю перед Ассамблеей, испытывая те же эмоции и то же чувство серьезности момента, как и 20 лет назад, когда я впервые выступал здесь. | 
| Those same delegations forget that the same applies to the FMCT, where disagreements persist on certain matters, such as, for example, the scope of a future treaty, and yet this has not prevented them from advocating a start to negotiations. | Но те же самые делегации забывают, что то же самое относится и к ДЗПРМ, где сохраняются расхождения по определенным вопросам, таким как, например, сфера охвата будущего договора, а между тем это не мешает им ратовать за начало переговоров. | 
| The same applied to draft articles 28 and 29, contained in the same new chapter. | То же можно сказать и о проектах статей 28 и 29, содержащихся в этой же новой главе. | 
| However, at the same time, a second machine, murphy, was experiencing exactly the same problems, which made the admins suspicious. | Однако в то же время в точности те же проблемы были отмечены на другой машине, murphy. Администраторы заподозрили что-то неладное. | 
| Meanwhile, the application of the rules to the given piece of linguistic information should always give the same result (or the same set of results). | При этом применение правил к фиксированной языковой информации всегда дает один и тот же результат (или одно и то же множество результатов). | 
| It is not the same have a Zire, a Clie, an LD, a Zodiac or a Treo for more in-depth using the same OS. | Это не то же самое есть Zire, Clie, Л.Д., зодиака или Treo для более углубленного помощью той же ОС. | 
| "Circumcision is also associated with factors such as masculinity, social cohesion with boys of the same age who become circumcised at the same time, self-identity and spirituality," Dr Hankins explained. | «Обрезание также ассоциируется с такими факторами, как мужественность, социальное единство с мальчиками того же возраста, обрезанными в одно и то же время, самоидентификация и духовность», - поясняет д-р Хенкинс. | 
| If you do the same as other successful people in Intway, you will get the same result. | «Если вы будете делать то же, что другие успешные люди в Intway, то получите такой же результат. | 
| In 1985 Vazif Meylanov was returned to the same colony 389/35 to the same punishment cell with feeding every second day (from 10.07.1985 to 03.09.1986). | В 1985 году Вазиф Мейланов был возвращён в тот же лагерь ВС-389/35, в то же ШИЗО с кормлением через день (с 10.07.1985 по 9.03.1986). | 
| In many globular clusters, most of the stars are at approximately the same stage in stellar evolution, suggesting that they formed at about the same time. | Во многих шаровых скоплениях большинство звёзд находятся примерно в одной стадии звёздной эволюции, что даёт основание предположить, что сформировались они примерно в одно и то же время. | 
| A novel based on the game with the same name was released around the same time of the games release date. | Роман, основанный на игре с тем же именем, был выпущен примерно в то же время. | 
| George Eastman is the only honoree with two stars in the same category for the same achievement, the invention of roll film. | Джордж Истмен - единственный лауреат с двумя звёздами в одной и той же категории и за одно и то же достижение. | 
| The promotional film for "Strawberry Fields Forever" was also shot at the same location, during the same visit. | Промовидео на песню «Strawberry Fields Forever» снималось в то же время и в тех же местах. | 
| These stars have a similar trajectory through space, suggesting they originated in the same molecular cloud and are about the same age. | Все эти звёзды имеют одинаковую траекторию движения в пространстве, по-видимому, они возникли одном и в том же молекулярном облаке, и примерно в то же время. | 
| The proposals below aim to clarify whether it is necessary to fix the same placard several times if the placards are the same. | Представленные ниже предложения призваны уточнить, необходимо ли размещать одно и то же информационное табло несколько раз, если речь идет об одинаковых табло. | 
| Climene, a young woman on the island of Zacynthos, was captured roughly at the same time by the same pirates on the very day of her marriage to Lidio. | В то же время Климена, молодая женщина с Закинфа, была похищена пиратами в день своей свадьбы с Лидио. | 
| He also unwittingly described the same tribe by a different name, the Suetidi which is the same as an old name for Sweden, Svíþjó and the English Sweoeod. | Также Иордан упоминал то же племя под другим названием, Suetidi, что аналогично древнему названию Швеции Svíþjó, или, на древнеанглийском, Sweoeod. |