Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
Believe me, it was the same with us. Поверьте, у нас было то же самое.
You are same as these guys of yours. Вы - то же самое как эти ваши парни.
You will do the same, but tomorrow. Вы сделаете то же самое, но завтра.
What you do is just the same То, что вы делаете - почти то же самое.
But I do the same to you. Но я сделаю то же самое с тобой.
At the same time, it recognizes the need to address these geopolitical tensions. В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности.
At the same time, there are strong arguments for greater US involvement in the Asia-Pacific region. В то же время есть сильные аргументы в пользу большей вовлеченности США в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
At the same time, we must guard against over-regulation or government control. В то же время мы должны остерегаться чрезмерного регулирования или государственного контроля.
The same lack of cohesion is found among journalists. То же самое отсутствие сплоченности наблюдается и среди журналистов.
The same is true of viewing Russia as an ally in the fight against terrorism. То же самое касается представления о России, как союзнике в борьбе с терроризмом.
At the same time, Zakaev maintained rather friendly relations with Kadyrov, whose achievements - making Chechnya practically independent - he implicitly acknowledged. И в то же время, Закаев поддерживал довольно дружеские отношения с Кадыровым, чьи достижения - превращение Чечни в практически независимое государство - он безоговорочно признавал.
At the same time, images of life in our own societies are shifting. В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах.
At the same time, Japan will remain committed to the six-party talks on North Korea's nuclear program. В то же время, Япония продолжит участие в шестисторонних переговорах по проблеме ядерной программы Северной Кореи.
The same was true in government bailouts in the United Kingdom, Continental Europe, and elsewhere. То же самое верно и в отношении правительственной помощи в Великобритании, континентальной Европе и повсеместно.
Perhaps the same is true with societies. Возможно то же самое работает и с обществами.
American populism is not the same as Thai populism. Американский популизм - не одно и то же, что тайский популизм.
At the same time, all three received academic training at Harvard. В то же время, все три получили академическую подготовку в Гарварде.
Russia's transition to democracy began at almost the same time as ours. Переход России к демократии начался почти в то же самое время что и у нас.
The same goes for the legendary Che. То же самое относится и к легендарному Че.
The same can be said for the challenge facing the democratic left. То же самое можно сказать о задачах, стоящих перед левыми демократами.
At the same time, majorities should not view an electoral victory as a license to act without regard for minority concerns. В то же время, большинству не следует рассматривать победу на выборах как разрешение действовать без оглядки на интересы меньшинства.
But, at the same time, these leaders count on a great degree of continuity in US policy. Но, в то же время, такие лидеры рассчитывают в значительной степени на преемственность политики США.
At the same time, the unfolding financial crisis has convincingly demonstrated the advantages of a common currency. В то же время прогрессирующий финансовый кризис убедительно продемонстрировал преимущества общей валюты.
At the same time, these kinds of leaks should not be naively applauded as somehow contributing to better government. В то же время этим видам утечек не следует наивно аплодировать, как чему-то такому, что способствует лучшему правительству.
By intervening in Lebanon, Europeans have made a far-reaching, risk-fraught, and, at the same time, correct decision. Вмешавшись в Ливан, европейцы приняли далеко идущее, рискованное и в то же время правильное решение.