Besides, San Francisco is not the same as raising a 12-year-old girl, Danny. |
Кроме этого, Сан Франциско не то же самое, что и воспитание 12-ти летней девочки, Дэнни. |
It won't feel the same, Will. |
Это не то же самое, Уилл. |
Loneliness... solitude... 'tis not the same. |
Одиночество... Уединение... это не одно и то же. |
This is not the same as you and Frenchie. |
Это вовсе не то же самое, что у тебя с этим французишкой. |
At the same time, they may disappear all of a sudden. |
В то же время они могут внезапно исчезнуть. |
The same way as on the outside we're all so different. |
В то же время, внешне мы такие разные. |
It must have been activated around the same time mine was. |
Должно быть, она активировалась в то же время, что и моя. |
Agent Callen will tell you same thing. |
Агент Каллен расскажет вам то же самое. |
It allows more players to occupy a single space at the same time. |
Он позволяет большему количеству игроков занимать одно и то же пространство в то же время. |
We still have to fly the same distance. |
Нам все еще нужно лететь на то же расстояние. |
Approximately the same time that Delcampo was killed. |
Примерно в то же время, когда убили Делькампо. |
Well, same as you, except we actually have a chance. |
То же, что и вы, вот только у нас есть реальный шанс. |
The same was true of his bedside table, his desk. |
То же самое на его прикроватной тумбочке, столе. |
Don't wait for a letter from your father, it's the same. |
Ќе жди письма от своего отца, то же самое. |
The same time he confronted Kay's people and asked who she was working for. |
В то же самое время он обвинил людей Кэй и спросил, на кого она работает. |
Jenny's doing the same to me. |
Дженни делает со мной то же самое. |
We can't pay them all more at the same time. |
Мы не можем заплатить всем больше в одно и то же время. |
This car is terrifying and exciting at the same time. |
Этот автомобиль является ужасающим и захватывающих в то же время. |
All the plants and fruits were the same. |
То же самое произошло и со всеми остальными растениями. |
The business changes hands, but the name stays the same. |
Бизнес переходит к другому владельцу, но название остается то же самое. |
You haven't done the same in my consulting room. |
Вы не сделали то же самое с моим кабинетом. |
In that same time, Woodbury and Cogsville's revenue has jumped. |
В то же время, выручка Вудбери и Когсвиля увеличилась. |
You know, the exact same thing happened to me when I first got pregnant. |
Знаете, то же самое случилось со мной во время первой беременности. |
They asked him the same question, and he tried to bolt out the back door. |
Они спросили то же самое, а он попытался удрать через заднюю дверь. |
I don't think it really is the same. |
Не думаю, что это на самом деле одно и то же. |