| Besides, San Francisco is not the same as raising a 12-year-old girl, Danny. | Кроме этого, Сан Франциско не то же самое, что и воспитание 12-ти летней девочки, Дэнни. | 
| It won't feel the same, Will. | Это не то же самое, Уилл. | 
| Loneliness... solitude... 'tis not the same. | Одиночество... Уединение... это не одно и то же. | 
| This is not the same as you and Frenchie. | Это вовсе не то же самое, что у тебя с этим французишкой. | 
| At the same time, they may disappear all of a sudden. | В то же время они могут внезапно исчезнуть. | 
| The same way as on the outside we're all so different. | В то же время, внешне мы такие разные. | 
| It must have been activated around the same time mine was. | Должно быть, она активировалась в то же время, что и моя. | 
| Agent Callen will tell you same thing. | Агент Каллен расскажет вам то же самое. | 
| It allows more players to occupy a single space at the same time. | Он позволяет большему количеству игроков занимать одно и то же пространство в то же время. | 
| We still have to fly the same distance. | Нам все еще нужно лететь на то же расстояние. | 
| Approximately the same time that Delcampo was killed. | Примерно в то же время, когда убили Делькампо. | 
| Well, same as you, except we actually have a chance. | То же, что и вы, вот только у нас есть реальный шанс. | 
| The same was true of his bedside table, his desk. | То же самое на его прикроватной тумбочке, столе. | 
| Don't wait for a letter from your father, it's the same. | Ќе жди письма от своего отца, то же самое. | 
| The same time he confronted Kay's people and asked who she was working for. | В то же самое время он обвинил людей Кэй и спросил, на кого она работает. | 
| Jenny's doing the same to me. | Дженни делает со мной то же самое. | 
| We can't pay them all more at the same time. | Мы не можем заплатить всем больше в одно и то же время. | 
| This car is terrifying and exciting at the same time. | Этот автомобиль является ужасающим и захватывающих в то же время. | 
| All the plants and fruits were the same. | То же самое произошло и со всеми остальными растениями. | 
| The business changes hands, but the name stays the same. | Бизнес переходит к другому владельцу, но название остается то же самое. | 
| You haven't done the same in my consulting room. | Вы не сделали то же самое с моим кабинетом. | 
| In that same time, Woodbury and Cogsville's revenue has jumped. | В то же время, выручка Вудбери и Когсвиля увеличилась. | 
| You know, the exact same thing happened to me when I first got pregnant. | Знаете, то же самое случилось со мной во время первой беременности. | 
| They asked him the same question, and he tried to bolt out the back door. | Они спросили то же самое, а он попытался удрать через заднюю дверь. | 
| I don't think it really is the same. | Не думаю, что это на самом деле одно и то же. |