Английский - русский
Перевод слова Same
Вариант перевода То же

Примеры в контексте "Same - То же"

Примеры: Same - То же
The device is the same as on Abydos. Да. Устройство то же, что и на Абидосе.
No one believed it was the Denoxin, but I prescribed myself the same drug. Никто не верил, что это произошло из-за Деноксина, но... я сам принимал то же лекарство.
He went missing the same time as her husband. Он исчез в то же время, что и ее муж.
So we will treat their dead with the same respect that they have shown ours. Так что давайте выкажем их мертвым то же уважение, которое они выказывали нашим.
I mean, same as you. То же, что и у тебя.
Unfortunately I can't say the same for fire water. К сожалению, я не могу сказать то же самое о своей огненной воде.
Everything's the same but different, so there's another Bareil Antos here. Всё то же самое, но другое, а значит, тут есть другой Барайл Антос.
You did the same for me once. Однажды вы сделали то же самое для меня.
I suggest we do the same. Я предлагаю нам сделать то же.
That asteroid field? It's the same one we passed two hours ago. Это астероидное поле... то же самое, что мы прошли два часа назад.
We're the same, Neela. Мы - это одно и то же, Нила.
You think we could do the same here? Вы думаете, что здесь мы могли бы сделать то же?
Well, same could be said about you, May. Что ж, то же самое можно сказать и о тебе, Мэй.
It's the same with you every time. С тобой постоянно одно и то же.
My grandchildren were the same way. Мои внуки делали то же самое.
They were doing the same to me. То же самое делали и со мной.
He was spotted outside the building at the same time Megan went missing. Его заметили у здания в то же самое время, когда пропала Меган.
That barely exceeds your operating costs over the same time. Это едва превышает ваши расходы за то же время.
Last night, you practically admitted that you felt the same way. Прошлой ночью ты практически признал что ты чувствуешь то же самое.
The worst is, in their place, I'd do the same. Худшее - что, если я был на их месте, сделал бы то же самое.
There's a diffuse pattern of remodeled injuries that occurred at the same time approximately six years ago. Есть разбросанный образец реконструированных повреждений, произошедших в то же время, примерно шесть лет назад.
All I want is the same respect that you gave your dead mother. Мне нужно лишь то же уважение, какое ты питаешь к своей мертвой маме.
At the same time the lack of oxygen should put out the plasma fire. И в то же время отсутствие кислорода должно погасить плазменный огонь.
The same weapons we sold to him. То же оружие, которое мы продали ему.
The same sort as Jon Arryn. То же, что и Джону Аррену.