| The device is the same as on Abydos. | Да. Устройство то же, что и на Абидосе. |
| No one believed it was the Denoxin, but I prescribed myself the same drug. | Никто не верил, что это произошло из-за Деноксина, но... я сам принимал то же лекарство. |
| He went missing the same time as her husband. | Он исчез в то же время, что и ее муж. |
| So we will treat their dead with the same respect that they have shown ours. | Так что давайте выкажем их мертвым то же уважение, которое они выказывали нашим. |
| I mean, same as you. | То же, что и у тебя. |
| Unfortunately I can't say the same for fire water. | К сожалению, я не могу сказать то же самое о своей огненной воде. |
| Everything's the same but different, so there's another Bareil Antos here. | Всё то же самое, но другое, а значит, тут есть другой Барайл Антос. |
| You did the same for me once. | Однажды вы сделали то же самое для меня. |
| I suggest we do the same. | Я предлагаю нам сделать то же. |
| That asteroid field? It's the same one we passed two hours ago. | Это астероидное поле... то же самое, что мы прошли два часа назад. |
| We're the same, Neela. | Мы - это одно и то же, Нила. |
| You think we could do the same here? | Вы думаете, что здесь мы могли бы сделать то же? |
| Well, same could be said about you, May. | Что ж, то же самое можно сказать и о тебе, Мэй. |
| It's the same with you every time. | С тобой постоянно одно и то же. |
| My grandchildren were the same way. | Мои внуки делали то же самое. |
| They were doing the same to me. | То же самое делали и со мной. |
| He was spotted outside the building at the same time Megan went missing. | Его заметили у здания в то же самое время, когда пропала Меган. |
| That barely exceeds your operating costs over the same time. | Это едва превышает ваши расходы за то же время. |
| Last night, you practically admitted that you felt the same way. | Прошлой ночью ты практически признал что ты чувствуешь то же самое. |
| The worst is, in their place, I'd do the same. | Худшее - что, если я был на их месте, сделал бы то же самое. |
| There's a diffuse pattern of remodeled injuries that occurred at the same time approximately six years ago. | Есть разбросанный образец реконструированных повреждений, произошедших в то же время, примерно шесть лет назад. |
| All I want is the same respect that you gave your dead mother. | Мне нужно лишь то же уважение, какое ты питаешь к своей мертвой маме. |
| At the same time the lack of oxygen should put out the plasma fire. | И в то же время отсутствие кислорода должно погасить плазменный огонь. |
| The same weapons we sold to him. | То же оружие, которое мы продали ему. |
| The same sort as Jon Arryn. | То же, что и Джону Аррену. |